论文部分内容阅读
观察句产生于感觉接受器的激发,但即使在相同刺激之下,由于对土著说话者发音、取向等理解上的差异,以及翻译过程中移情运用方式上的不同,相同的观察句可以被不同的译者翻译为不同的句子。翻译的不确定性论题大体隶属语言哲学的范畴。观察句翻译中的不确定性,自然会引起包含于其中的词项指称不可测知,进而不同的翻译手册可以为同一语词指派不同的指称。不过,指称的不可测知性论题属于本体论范畴,为实用目的.z,.4J7可以选定不同的本体论理论框架,其中相似刺激的具体化完全可以形成不同对象的指称,从而造成不同本体论中同一语词的指称不