论文部分内容阅读
我已疲累不堪,下一站是哪里?会不会有一列永不停驶的地下铁!其实我哪儿也不想去,然而会有人在地下铁的出口等我吗?走道转角传来低声吟唱的悲凉的歌声,她也有着与我相同的忧伤吗?我在地下铁无尽的地道中清晰地听见蝴蝶轻拍薄翼,来回飞舞!这些文字,来自几米的《地下铁》,不知从何时起,地铁成为文学艺术上邂逅爱情的浪漫之地,小小的期盼、淡淡的感伤,似乎只有这般唯美方能把地铁和女人联系在一起。若提起地铁建设,怕是多数人会认真地告诉你这不是男人的事业吗。长期的地下作业、繁重的工作负载,或许,轨道交通真的不是一个女人的肩膀能承受得起的。男人、女人,千年来,一字之差便把女人挡在了广袤的世界之外。她们不需要有思想,不需要有抱负,不需要有才华,她们的存在不过是一个附庸。然而现世不比前时,她们步出深闺,以当仁不让的姿态走上世界舞台。女人如花,却不再是依附于藤萝的菟丝,而是一株木棉,作为树的形象站立着,在原本看来不属于自己的气候里开出红硕的花朵。她们,有一个共同的名字,巾帼。她,则是巾帼中的巾帼、她是牛英明。
I have been tired, where is the next stop? Will there be a list of subway never stop! In fact, I do not want to go anywhere, but someone at the subway exit waiting for me? Walkway corner came whispered singing Sad voice, she also has the same sadness with me? I am in the subway endless tunnels clearly hear the butterfly tap the thin wings, fly back and forth! These words, from a few meters of the “subway”, I do not know when Since then, the subway has become a romance where love and romance are encountered in literature and art. Little hope and a touch of sadness seem to be the only aesthetic that can connect the subway with women. If you mention the subway construction, fear is that most people will seriously tell you this is not a man’s career. Long-term underground work, heavy workload, perhaps, rail transport is really not affordable on the shoulders of a woman. Men and women, for a thousand years, have put women in the midst of a vast world. They do not need thinking, do not need an ambition, do not need talented, their existence is but a vassal. However, as the world is better than before, they step out of their boudoir and embark on the world stage with their own dedication. A woman, like a flower, is no longer reeling from the rattan but rather a kapok, standing as a tree, opening flowers of red and black in a climate that does not seem to belong to her. They have a common name. She is a woman in the towel 帼, she is Niu Yingming.