论文部分内容阅读
国内不少食俗,由来已久,历传不衰,都基于饮食具有传送祝愿、寄托情思和表达爱憎之用意。 春节,乃是辞旧岁、迎新春的佳节。千家万户历来过年有必备大鸡、大桔、大鱼、年糕等年货之食俗,何况现今处于全国各地纷纷步入小康、太平盛世的世纪之交而更成时尚。这里,大鸡、大枯与“大吉”谐音,寄望“年年大吉”;鱼与“余”同音,祝福“岁岁有余”;年糕则与“年高”同声,祝愿“年年高”也。连普通的白菜、价昂的发菜,也常跻身于年节餐桌上,有寄望“百财”、“发财”之含意。粤、港、闽、台、澳及海外华人,大年初七吃火锅,喜吃七种莱:芹、蒜、葱、芜、韭、鱼、肉等,寄情“勤快、会算、聪明、有人缘、幸福长久、富足有余”,前六菜取其谐音,后一莱取其象征性。中秋之夜,花好月
Many domestic food customs, a long time, the passage of time is not bad, are based on the diet has a wish to send, sustenance emotions and the expression of love and hate purposes. Spring Festival, but the old and old, welcome the Spring Festival. Thousands of families have always had the necessary food for the big chickens, big oranges, big fish and rice cakes, etc. in the New Year, and nowadays they are becoming more fashionable at the turn of the century when all over the country are well-to-do and prosperous. Here, the big chickens, big withered and “down” harmony, hope “every year”; fish and “Yu” homonyms, bless “more than a year old”; “and also. Even the common cabbage, expensive sprouts, but also often among the New Year’s table, there is hope ”wealth“, ”rich“ meaning. Guangdong, Hong Kong, Fujian, Taiwan, Macao and overseas Chinese, New Year’s Day seven to eat hot pot, like to eat seven kinds of Lai: celery, garlic, onions, Wu, leeks, fish, meat, There are popular, long-term happiness, more than enough, ”the first six dishes to take its homonym, after a Lai to take its symbolic. Mid-autumn night, spend a good month