论文部分内容阅读
时间不一定会冲淡一切。那场洗劫已经过去了两年半.然而对于古老的巴格达博物馆.伤痛依然清晰如昨。当我们走进这座至今仍不对外开放的建筑时.眼前残破的文物似乎在不断呻吟.控诉着战争和抢劫的罪恶。劫匪对博物馆中的珍宝早已垂涎三尺.他们有备而来.并非简单的趁乱洗劫.而是娴熟的职业犯罪.有的文物窃贼居然配有保险箱钥匙。巴格达博物馆馆长多尼·乔治是个文质彬彬的伊拉克基督徒.作为一个考古文化领域的专家.他目前已经成为博物馆的主要发言人。回忆起发生在巴格达博物馆里的洗劫行为.乔治至今仍然不能释怀。他说.开战不久.就听说博物馆遭到洗劫.但由于局势已经失控.自己根本无法赶到博物馆。乔治说:“我可以理解那些人为什么会攻击政府办
Time does not necessarily dilute everything. Two and a half years have passed since that sacking, but the pain remains clear for the ancient museum in Baghdad. As we walked into this still undeveloped building, the now-ruined artifacts seemed to groan constantly, accusing the wars of war and robbery. The robbers have been tempted by the jewels in the museum. They come prepared. Rather than simply chaos slander, but skilled professional crime. Some heritage thieves actually equipped with a safe key. Dhoni George, the curator of the Museum in Baghdad, is a gentle Iraqi Christian who, as a specialist in the field of archeology, has now become the main speaker of the museum. Remembered the looting that took place in the museum in Baghdad George still can not let go. He said that shortly after the war, I heard that the museum was looted, but the situation was out of control and I could not get to the museum myself. George said: ”I can understand why those people would attack the government