论文部分内容阅读
子曰:“德不孤、必有邻。”文化和艺术是没有国度的,属于全人类。书法与中国画也沉浸在有着相同文化背景、相同文化趋好的人们的血液中。在艺术的凝拟空间里,在精神的理想追求中,我们便很自然地同时也很自由的跨人了大同世界。书画家们在笔墨里诉说着痛苦与悲凉,歌唱着欢乐与自由,寄托着情志与升华。于是好的笔墨就有了生命,有了血肉,有了顾吩,有了人性的朴实也有了神性的光辉。于是它们就长存于时空之中、于是它们就冷静地凝望着我们、于是它们就不朽了。韩国朴东圭教授师从于我国著名书法家、理论家、
Son said: “Germany is not isolated, there must be neighbors.” "Culture and art is no kingdom, belongs to all mankind. Calligraphy and Chinese painting are also immersed in the blood of people with the same cultural background and the same culture. In the creative space of art, in the ideal pursuit of spirituality, we naturally and very freely cross the world at large. Painters and painters tell pain and sadness in their writings, singing joy and freedom, placing their emotions and sublimation. So a good pen and ink have a life, flesh and blood, with care, with the simplicity of human nature has a divine glory. So they lived in space and time, so they stared at us calmly, and they were immortal. South Korea Professor Park Dong-gyu from our famous calligrapher, theorist,