论文部分内容阅读
江南无锡本非蚕桑之区。鸦片战争后,世界市场对生丝的需求,促进了无锡蚕桑业的发展。随着国外丝织机器的改进,对丝质要求的提高,上海、无锡等地机器缫丝业应运而生,茧行、茧栈随之出现。本世纪20年代无锡成为全国最大的茧市之一,成为江、浙、皖、鄂、鲁等省蚕茧贸易中心。茧市的形成,促进了蚕桑业的扩大。农民出售鲜茧给茧行,解决了无锡农民手工缫丝技术低及蚕丝业与农业争夺劳力的矛盾。在丝厂的倡导下,农民改良了蚕种,提高了蚕茧品质。早期的茧商成为无锡丝厂的主要创办者和经营者。茧栈的出现,使丝厂减少了运营资金,分散了风险,增加了融资渠道。茧市的形成,在促进无锡农村市镇发展的同时,也促进了无锡成为区城商业中心。
Jiangnan Wuxi non-silkworm mulberry area. After the Opium War, the demand for raw silk in the world market has promoted the development of the silkworm mulberry industry in Wuxi. With the improvement of foreign silk machines, the improvement of silk requirements, Shanghai, Wuxi and other machinery reeling industry came into being, cocoon line, cocoon stack ensued. In the 1920s, Wuxi became one of the largest cocoon cities in China and became the cocoon trade center of Jiangsu, Zhejiang, Anhui, Hubei and Shandong provinces. The formation of cocoon city has promoted the expansion of sericulture. Peasants sell fresh cocoons to cocoons and solve the contradiction between Wuxi’s peasant manual reeling techniques and the silk industry and agriculture’s struggle for labor. Advocated in the silk mill, farmers improved silkworm, silkworm cocoon quality improved. The early cocoon maker became the main founder and manager of Wuxi Silk Mill. The appearance of cocoon stack, silk factory reduced operating funds, diversified risks and increased financing channels. The formation of cocoon city, in promoting the development of rural towns in Wuxi at the same time, also contributed to Wuxi as a city commercial center.