论文部分内容阅读
好莱坞富人居住区伯班克的一个院落里,住着一位演员叫杰基·约瑟夫。这天,她家里高朋满座,来宾都是清一色的女性。她们不但都上了年纪,而且命运相同:某些小报上不怀好意的文章攻击她们是被好莱坞抛弃的女人。在她们的丈夫最终领略到登上明星宝座的辉煌时,她们却独自品味着遭背叛和离异的苦酒。这些来宾就是前妻俱乐部的成员,约有20人。该组织起名为“女士”(LADIES),实际是“离异后的生活是最终的清醒”这句话词头字母的缩略语。这个组织到目前为止已存在14年,主席是61岁的杰基·
In a courtyard in Burbank, a Hollywood rich neighborhood, is an actor named Jackie Joseph. This day, her home filled with friends, the guests are all women. Not only are they both older and fateful: some of the tabloids have been attacked by hateful essays about women thrown out of Hollywood. When their husbands finally figured out the glory of the throne of stars, they alone tasted bitter betrayal and divorce. These guests are members of the ex-wife club, about 20 people. The organization is titled “Ladies” (LADIES) and is actually an acronym for the initials of the phrase “life after divorce is ultimate.” So far this organization has existed for 14 years and the chairman is Jackie, 61