论文部分内容阅读
这一年来,有关黄志红的话我听到最多的就是:“黄志红老了!”她的确“老”了,不再是15年前刚进国家队时的那个欢蹦乱跳的小姑娘了,而是一个跨入而立之年的大姑娘了。从这个意义上说,黄志红真是“老”了,但是她的运动青春却并不老。8月份哥德堡世锦赛的银牌就是最好的佐证。 这一成绩使许多以为黄志红老了的人大吃一惊:究竟是什么使她英姿勃发?这的确是一个并不新鲜、然而却很有现实意义的话题。单就田径运动而言,不少颇有才华
This year, what I heard about Huang Zhihong was the most: “Huang Zhihong is old!” She is indeed “old”, and no longer the little girl jumping into the national team 15 years ago, but a cross Into the age of the big girl. In this sense, Huang Zhihong is really “old”, but her youth movement is not old. August Goteborg World Championship silver is the best evidence. This achievement surprised many people who think Huang Zhihong was old: what really made her stand out? This is indeed a rather new but very practical topic. In terms of track and field, a lot of quite talented