论文部分内容阅读
“信”即忠实,就是译语要忠实于原语所表达的意义和意义的表达。“信”包含“达”,就是忠实地通顺表达。“达”是“信”的要件之一,一般情况下,不“达”之“信”,实为不“信”,至少是“信”度很低;不“信”则为不“达”,因为背离原意的所谓“通顺”毫无意义可言。“信”作为翻译的一般标准,同时又是翻译的一种理想状态。口译工作者应在理论和实践上不断摸索、探究,灵活掌握翻译尺度和技巧,从而在最大程度上保证口译工作中“信”的实现。