酷酷地说(10)

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hscyg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  It’s just beginner’s luck.
  这只不过是新手的好运罢了。
  新人初次做某件事时,如果进展顺利则会被认为是“新手的好运”。巴西著名作家保罗·科埃略在其小说《炼金术士》中说“每个人的寻梦过程都是以‘新手的好运’开始,又总是以‘对远征者的考验’而结束。”
  We got history.
  我们有交情。
  我有一个从小学到大学的同学,两人总是形影不离,做事很有默契。We got history. 即“我们有交情”。
  Are you hitting on me?
  你是在和我搭讪吗?
  “我们是不是在哪里见过啊?你看起来很眼熟。”这恐怕是最老套的搭讪方式了。你可以很直白地問:“Are you hitting on me?”意思是“你是在和我搭讪吗?”
  Get a clue.
  有头绪。
  大家玩过一个叫“妙探寻凶”的纸牌游戏吗?就是根据一条一条线索去抓犯人。虽然很让人头疼,但确实很有意思。这里的clue就是“线索,头绪”的意思,Please call me when you get a clue. 意思是“当你有头绪的时候,请打电话给我。”
  Bring it on.
  出招吧。
  Bring it on. 意思是“出招吧。”这句话具有向对方挑衅的意味。
  Old habits die hard.
  本性难移。
  俗话说“三岁看小,八岁看老”。长久以来养成的习惯一时很难改变,尤其是坏毛病。
其他文献
Thank you, President Bottoms. It’s wonderful to see all of the new construction on campus… thank you for your fine leadership.  Graduating seniors, parents, trustees, faculty, friends, and family… I a
Why I Deactivated1 My Facebook Account  美国的脸书、推特,中国的微博、微信……各类社交媒体层出不穷。随着社交平台的发展,它们也从原本与亲朋好友沟通的工具变成了展示自己的平台。亲友相聚时最主要的事已不再是闲谈交流,而是以“保存美好回忆”之美名,低头沉迷于拍照、上传和分享。你是否也正沉溺其中,又是否曾想到过离开呢?  In 2004, I began my fi
10月14日,长城脚下的公社30公里秋季越野赛鸣枪开跑。在漫山红叶层林尽染的季节里,约400位跑者用双脚感受和丈量了北京最美的秋日风景。  长城脚下的公社30公里越野跑由SOHO中国董事长及CEO潘石屹、张欣夫妇发起,每年春秋两季举办,本届秋季赛已是第五届。每届比赛设30公里与15公里两条路线(两个组别),路线穿越空气清新的原始次生林,终点位于壮阔的水关长城之上,是京城最具特色的越野跑路线之一。 
以色列作家奥兹的作品被翻译成三十余种语言并获多项重大文学奖,包括“费米娜奖”、“歌德文化奖”、“以色列奖”和2007年度的“阿斯图里亚斯亲王奖”。《爱与黑暗的故事》出版后短短五年,便被翻译成二十多种文字,并夺得2005年“歌德文化奖”,2007年入围“国际布克奖”。  奥兹的父母受过良好的教育,懂多国语言。然而这两个好人生活在一起却酿造了人生的悲剧。他母亲在他12岁时便抛夫弃子结束了自己年仅38岁
每逢大学毕业季,网上总会涌现各类毕业生穿着学位服所拍的照片,或搞笑,或奇幻,把一成不变的长袍礼帽别出心裁地展现出来。然而这一身身看似沉闷的毕业礼服可是历史悠久,每处细节都有讲究,必须一丝不苟,严谨如学术研究。且待讲解员从头到脚,细细道来。
Christine and Shannon, our two young backpackers, had gotten a ride to the outskirts2 of Glasgow, the biggest city in Scotland. They now needed to get into the city; it would be their first visit. The
1.Monica Lewinsky:莫妮卡·莱温斯基,前美国白宫见习生,由于在白宫工作时和当时的美国总统比尔·克林顿发生性丑闻,从而引起公众的注意;Thomas EricDuncan:托马斯·埃里克·邓肯,美国本土确诊的首例埃博拉病毒感染者;Elvis costello:埃尔维斯·科斯特洛,从朋克和新浪潮音乐中涌现出来的英国著名摇滚乐天才。
城市之魂:佛罗伦萨
A few months earlier, Muji, the Japanese life-style brand that sells household goods and clothing, opened an 11,000 square-foot flagship store on Fifth Avenue,2 across the street from the New York Pub
“碎片化阅读”、“碎片化学习”(fragmented reading/study)等时髦词源自“碎片化”(fragmentation)一词。简单说,“碎片化阅读”指人们通过手机、网络等电子终端接收器接触到海量信息。从表面看,似乎一切信息、知识都唾手可得(very easy to obtain),阅读显得如此轻松容易,可以通过零碎时间进行阅读,而且便于搜索和互相交流,适合现代人的生活方式。有数据表明