论文部分内容阅读
很费力的样子,菲利普·梅尔终于挤出了“欢迎你们到日内瓦投资”这句中文。梅尔舒了口气,翻译却似乎没听懂,又用标准的普通话译了一遍,梅尔有些害羞。接下去,他换成英文,开始夸夸其谈。这是在2004日内瓦-中国经济合作交流会议的现场。年轻的日内瓦州经济部副主任菲利普.梅尔正在给台下的中国投资者推介“投资瑞士日内瓦州的主要理由”。在众多理由中,全球领先的金融服务和友好的税收政策成为最大卖点。普华永道北京税务服务合伙人黄富成先生认为,因为日内瓦低廉的税收政策,中国企业将面临税务筹划的重新选择。黄富成表示,在海外避税路径选择上,日内瓦和处女群岛(BVI)之间存在着显著的差异。海外总部 VS 离岸中心在解读众多理由后,梅尔用了一个数据作为总结陈词。在一个全球总部分额列表中,截至2002年,有55%的大公司将全球总部放在瑞士,英国和比利时排在并列第二位,比例都是16%。杜邦、惠普和卡特彼勒等80多家跨国公司在日内瓦设立其欧洲总部,此外 IBM、
A very laborious way, Philippe Mel finally squeezed out the phrase “Welcome to Geneva Investment”. Mel took a sigh of relief, but the translator did not seem to understand it. He translated it again in standard Mandarin, and Mel was shy. Next, he switched to English, began to talk about it. This is the scene of the 2004 Geneva-China Economic Cooperation and Exchange Conference. Philip Maier, the deputy director of the young Geneva State Department of Economic Affairs, is introducing to the audience Chinese investors “the main reason for investing in Geneva, Canton of Switzerland”. Among many reasons, the world’s leading financial services and friendly tax policy have become the biggest selling points. Mr. Huang Fucheng, a tax services partner at PricewaterhouseCoopers in Beijing, believes Chinese companies will face a re-election of tax planning because of the low tax policy in Geneva. Mr Wong said there is a significant difference between the Geneva and Virgin Islands (BVI) in overseas tax avoidance options. After reading many reasons overseas headquarters VS offshore center, Mel used a data as a concluding statement. In a global headquarters quota list, as of 2002, 55% of large companies placed their global headquarters in Switzerland, and the United Kingdom and Belgium came in second place with a ratio of 16%. More than 80 multinational companies such as DuPont, Hewlett-Packard and Caterpillar set up their European headquarters in Geneva. In addition, IBM,