论文部分内容阅读
夜读此文,既兴奋,又悲凉。兴奋,是因为千百年来,人们靠天吃饭,地里的活,种瓜得瓜,种豆得豆。得多少,并非“大跃进”可以吹出来的,而是有一个常规,种地能手,能超出常规亩产20%,已有登天之难。而如今,植物的遗传工程(genetic engineering of plants)令世人一惊:It can improve crop yields and develop resis-tance to drought(干旱),salinity(盐份)and pests(害虫)。Biotechnology is also used todevelop drugs to treat diseases such as diabetes and hepatitis(肝炎);悲凉的是,这些专利正紧锁于富国的保险柜中待价而沽:The big biotech companies are locking uppatents at an incredible(难以置信的)rate!其另一个借口是:The full impact of thesenew life sciences on health and the environment is not known。 本文末尾的一句话又让我们另有想法: Biotechnology is by no means the only answer to the problem of hunger as the words already producing more food than it needs。】
Reading this article at night is both exciting and sad. Excitement is because people have lived on the earth, lived in the fields, planted melons, and planted beans for thousands of years. How much, not the “Great Leap Forward” can be blown out, but there is a conventional, field experts, can exceed the conventional 20% per mu, has been difficult. Today, genetic engineering of plants has shocked the world: It can improve crop yields and develop resistance to drought (drench), salinity and pests. What’s sad is that these patents are locked tightly in the safes of rich countries and they are pricey: The big biotech companies are locking uppatents at an incredible (Difficulties). Confidence rate! Another excuse is: The full impact of these new life sciences on health and the environment is not known. The sentence at the end of this article gives us another idea: Biotechnology is by no means the only answer to the problem of hunger as the words already producing more food than it needs. 】