论文部分内容阅读
张一鲲刻本《国语》在《国语》版刻史上具有重要地位。在中国本土《国语》刻本中,该刻本首次将《国语补音》音注条目散入《国语》本文之下,成为最方便使用的《国语》版本。刻本甫出,即经翻刻,形成了《国语》公序本系统中的张一鲲本系统。根据对张一鲲本《国语》改易程度的不同,张一鲲本系统内部又可以分为吴汝纪本、李克家本、刘怀恕本、文盛堂本等。而刘怀恕本经舶载而东,成为日本《国语》公序本系统刊本的祖本。李克家本和其他各本不同,这个刻本是经过重新校订的本子,虽然以张一鲲本为底本,但又和张一鲲本存在着诸多不同。
Zhang Yi Kun carved the “Mandarin” in the “Mandarin” version of engraved history has an important position. For the first time in China, the first edition of the Mandarin version of “Mandarin” is interspersed with “Mandarin” under the article “Mandarin” and becomes the most convenient “Mandarin” edition. Carved out of the capital, that is engraved, forming a “Mandarin” public order system Zhang Yi Kun this system. According to Zhang Yi Kun “Mandarin” different degrees of change, Zhang Yi Kun within the system can be divided into Wu Ru Ji, Li Ke Jia Ben, Liu Shuishu, Wen Sheng Tang Ben. And Liu Huai-shu, originally carried by the East, became the ancestor of the Japanese “Mandarin” public order system. Li Ke’s family and other different, this engraved book is a rebooked book, although based on Zhang Kun, but there are many different and Zhang Kun.