论文部分内容阅读
香港和新加坡就像一对姐妹花,有很多相似的地方:面积小;都曾是英殖民地;人口以百万计,华人居多;都有古今并存,中西合璧的特点;两地都是船运枢纽,以制造业起家。香港和新加坡当年同列亚洲四小龙,这除了经济奇迹,从风水上说也是有讲究的,香港有不可多得的“九龙下海”的格局,而新加坡则号称是“五龙汇星洲”。近些年因为制造业转移,两地不约而同地着重发展第三产业,举凡金融服务、旅游会展、教育医疗等方面都有暗中较劲、互别苗头的态势。新加坡的国花胡姬花,终年盛开,代表谦和、刻苦的精神;香港的区花洋紫荆,花色紫红,形如蝴蝶,代表自强不息的香港精神。这两种花都是艳丽出奇,无怪乎要争奇斗艳呢。如果有机会一次游览过这两个地方,做一番横向比较,你会发现不少有趣的相同和不同之处。
Hong Kong and Singapore are like sisters and sisters. There are many similarities: small area; once the British colony; population of millions, majority of Chinese people; both ancient and modern, Chinese and Western characteristics; both are shipping Hub to start manufacturing. In addition to economic miracles, Hong Kong and Singapore are among the four Asian dragons in the same year. There are also feng shui expositions. Hong Kong has a unique pattern of “Kowloon down the sea,” while Singapore calls it the “Wulong Huixing Chau.” In recent years, due to the shift in manufacturing industries, the two places invariably focus on the development of the tertiary industry. Both of them have taken the slightest sign of coercion in the financial services, tourism, exhibitions, education, and health care. Singapore’s national flower orchids, all year round in full bloom, on behalf of the modest, hard-working spirit; Hong Kong’s flower ocean Bauhinia, flower color purple, shaped like a butterfly, on behalf of Hong Kong spirit of self-improvement. Both flowers are gorgeous surprisingly, no wonder want to contests it. If you have the opportunity to visit the two places once, do a bit of horizontal comparison, you will find a lot of interesting similarities and differences.