英汉习语翻译中的文化差异

来源 :铜陵学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:EDI0920
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化翻译是在文化研究的大语境下来考察翻译,即对文化以及语言的"表层"与"深层"结构进行研究.文化与翻译的内在联系和客观规律决定了英汉习语翻译及其具体翻译原则的研究价值和意义.
其他文献
现代运动学的发展经历了多个阶段,有关训练学也产生了多种理论,通过运用文献资料法、专家访问法和逻辑分析法,就训练周期理论的发展进行了讨论,并对运动训练学的发展提出了一些建
中国古代就有“天人合一”的思想.体现了自然界与人类和谐共存的良好愿望。但是,人类对生态和环境的破坏已经达到触目惊心的地步。当然.自然界也没有示弱,它以不同的方式向人类展
科学与人文教育的融合是现代大学的教育理念。促进大学教育科学与人文教育的融合,一方面要充分认识科学与人文教育融合的重要性和必要性;另一方面,在人才培养的实践中要改革课程
不干胶材料亦称及时贴、即时贴或压敏胶,它是艾利公司创始人R·斯坦顿·艾利先生于20世纪30年代发明的,开始是用手工制作,后来艾利先生发明并制作了第一台涂布机并开