论文部分内容阅读
《义务教育语文课程标准》在“总体目标与内容”部分明确规定:“能借助工具书阅读浅易文言文。背诵优秀诗文240篇(段)。”在第四学段(7-9年级)又规定:“诵读古代诗词,阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。注重积累、感悟和运用,提高自己的欣赏品位。”
一、在“读”字上多花时间
读,包括默读、朗读两大类。有经验的语文老师都很重视读。俗话说“读书百遍,其义自见”,不读就没有语文的特点,就品尝不出文中的韵味,也就很难理解和掌握知识。
文言文更是如此。文言文教学中的读,必须要求达到读音正确和语句流畅的目的(包括正确的句读和句中的音节停顿)。文言文中不少字的读音,在特定的语境中和现代读音不同,如亡(wú)、衣(yì)、王(wàng)、见(xiàn)、趣(cù)、信(shēn)等等,这一类字,要通过范读正音。有些字在课本注释中有注音,但也要通过范读给予强调。学生多读才能顺口,才能流畅。
由于文言文的表达方式与现代汉语存在较大差异,学生接触少,所以要靠多读来理解其意。老师可范读、领读,学生可默读、自由地小声读。在读的过程中,教师要指导学生根据自己的实际水平,或快或慢地读,不只是讲前要读,在讲的过程中,根据需要也要适时地穿插各种形式的读。
总之,要反复读,要灵活多样地读,要敢于花时间让学生读。
二、在“译”字上勤下功夫
现代汉语虽然与古代汉语有不少相通的地方,但毕竟有很大的差异,所以在文言语句翻译时,一般要遵循:第一,要忠于原文,不歪曲原意,使每个词都翻译得准确无误;第二,译文的句子必须通顺,且符合现代汉语的习惯;第三,译文的句子要生动、优美。为了使译文达到准确、通顺,翻译时要注意以下几个方面。
第一,力求字字落实,以直译为主,即严格按原文字句逐一对译,实在难以直译的,才做恰当的意译,但也一定要符合原意。如《出师表》中的“宫中府中, 俱为一体,陟罚臧否,不宜异同”一句应译为:“宫廷和相府的人,都是国家的官员,提升、惩罚、表扬、批评(标准)不应当有差别。”
第二,句子省略的成分要适当补充。如《捕蛇者说》中“永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死;以啮人,无御之者。”此句为典型的省略句,翻译时,如果不把其省略成分补出来,就必然造成混乱,意思不清。直译为:“永州的田野里有一种特殊的蛇,(它)黑色的质地,白色的花纹,(它)碰到草和树木,(草和树木)都会枯死;如果(它)咬了人,谁都无法抵挡它。”又如《桃花源记》中“见渔人,乃大惊,问所以来,具答之。”直译为:“(那里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。”
第三,要按现代汉语语法习惯翻译,调整必要的句子顺序。如《出师表》中,“先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。”此句有三点要注意:第一是“臣”,因为在文言文中,这个字出现的频率较高,一般是指“左右大臣”,也有对自己的谦称。在这个句子中,我们要仔细揣摩上下文的意思,不能误译为“左右大臣”,而是指诸葛亮本人。第二是“痛恨”的含义。在今天,我们都知道这个词是“深切地痛恨”之意,然而在文言语句中它是两个词,即“痛”是“痛心”,“恨”是“遗憾”。第三就是“于桓、灵”。它是一个介宾短语,按现代汉语的语法习惯,它充当状语,翻译时要作适当调整,译为:“先帝在世时,每逢和我谈到这件事,没有不对桓、灵两帝感到叹息痛心遗憾的。”
第四,凡古今意义相同的词以及人名、地名、朝代、官职、书名等专有名词可照录不必翻译。如《陈涉世家》中“陈胜者,阳城人也,字涉。”可译为“陈胜是阳城人,表字涉。”又如《桃花源记》中“晋太元中,武陵人捕鱼为业”可译为:“东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼谋生。”
此外,一些古今义截然不同的词,如《桃花源记》中的“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”古指妻子、儿女,今单指丈夫的配偶;“绝境”古指与人世隔绝的地方,今指没有希望、没有出路。古今通假字,如《岳阳楼记》中“政通人和,百废具兴”,“具”同“俱”,全、皆之意。对这些古今义截然不同的词要特别注意,翻译时一定要根据上下文意思,瞻前顾后,仔细揣摩,切勿望文生义。
三、在“背”字上狠抓落实
《义务教育语文课程标准》规定在义务教育的九年里要能够“背诵优秀诗文240篇(段)。”
学生经过课堂讲读,对文章只是有了初步理解,进而应多读多背诵,这样会使学生加深理解和记忆。对于一些文章中的精彩片断,特别是那些传统名篇,应该要学生多背诵。背诵文言文,首先要掌握背诵的重点,把握住语文教材所规定的背诵部分的重点。具体地说,文章中写景状物最精彩的段落、议论精辟的段落、融注作者深沉感情的段落、句子,还有起点睛作用的千古名句、揭示文章中心题旨的关键句子等就是我们要把握住的背诵重点。
要讲究背诵的方法。一般来说,要化整为零,即逐段逐层地背,弄清文句间的关系,以便背诵记忆;也可采用记住语序,或者通过比较,把握文句的异同点等方法强化记忆进行背诵。此外,还应注意反复巩固,否则仍有被遗忘的可能。
背诵文言文,不能简单地、机械地背诵,而应在理解的基础上灵活地、熟练地背诵、掌握,只有这样才能做到得心应手,避免张冠李戴,出现不必要的错误。
比如,有一道练习题:柳宗元在《捕蛇者说》一文中表达的观点是 (按原文填空)。
柳宗元在这篇文章中以蒋氏之口揭露封建统治者横征暴敛、残酷剥削压迫劳动人民的罪行,表明作者观点的一句是:“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎?”但是,有的学生也会将“苛政猛于虎”或“故为之说,以俟夫观人风者得焉”作为作者的观点,这样就错了,因为这两句中的第一句是作者引用孔子的话作为论据的,第二句是交代写作缘由的,所以,背诵文言文应在理解的基础上背诵。又如周敦颐的《爱莲说》的中心句,有不少人认为是“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”,但是实际上作者的观点句应是“莲,花之君子者也”。
总之,初中文言文教学要注重“读”,让学生在“读”字上多花时间;要注重“译”,让学生在“译”字上下功夫;要注重“背”,让学生要“背”字上辛勤积累。只有这样,才能达到《义务教育语文课程标准》规定的“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。注重积累、感悟和运用,提高自己的欣赏品位”的目的。
作者单位:江苏省新沂市棋盘初级中学(221423)
一、在“读”字上多花时间
读,包括默读、朗读两大类。有经验的语文老师都很重视读。俗话说“读书百遍,其义自见”,不读就没有语文的特点,就品尝不出文中的韵味,也就很难理解和掌握知识。
文言文更是如此。文言文教学中的读,必须要求达到读音正确和语句流畅的目的(包括正确的句读和句中的音节停顿)。文言文中不少字的读音,在特定的语境中和现代读音不同,如亡(wú)、衣(yì)、王(wàng)、见(xiàn)、趣(cù)、信(shēn)等等,这一类字,要通过范读正音。有些字在课本注释中有注音,但也要通过范读给予强调。学生多读才能顺口,才能流畅。
由于文言文的表达方式与现代汉语存在较大差异,学生接触少,所以要靠多读来理解其意。老师可范读、领读,学生可默读、自由地小声读。在读的过程中,教师要指导学生根据自己的实际水平,或快或慢地读,不只是讲前要读,在讲的过程中,根据需要也要适时地穿插各种形式的读。
总之,要反复读,要灵活多样地读,要敢于花时间让学生读。
二、在“译”字上勤下功夫
现代汉语虽然与古代汉语有不少相通的地方,但毕竟有很大的差异,所以在文言语句翻译时,一般要遵循:第一,要忠于原文,不歪曲原意,使每个词都翻译得准确无误;第二,译文的句子必须通顺,且符合现代汉语的习惯;第三,译文的句子要生动、优美。为了使译文达到准确、通顺,翻译时要注意以下几个方面。
第一,力求字字落实,以直译为主,即严格按原文字句逐一对译,实在难以直译的,才做恰当的意译,但也一定要符合原意。如《出师表》中的“宫中府中, 俱为一体,陟罚臧否,不宜异同”一句应译为:“宫廷和相府的人,都是国家的官员,提升、惩罚、表扬、批评(标准)不应当有差别。”
第二,句子省略的成分要适当补充。如《捕蛇者说》中“永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死;以啮人,无御之者。”此句为典型的省略句,翻译时,如果不把其省略成分补出来,就必然造成混乱,意思不清。直译为:“永州的田野里有一种特殊的蛇,(它)黑色的质地,白色的花纹,(它)碰到草和树木,(草和树木)都会枯死;如果(它)咬了人,谁都无法抵挡它。”又如《桃花源记》中“见渔人,乃大惊,问所以来,具答之。”直译为:“(那里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。”
第三,要按现代汉语语法习惯翻译,调整必要的句子顺序。如《出师表》中,“先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。”此句有三点要注意:第一是“臣”,因为在文言文中,这个字出现的频率较高,一般是指“左右大臣”,也有对自己的谦称。在这个句子中,我们要仔细揣摩上下文的意思,不能误译为“左右大臣”,而是指诸葛亮本人。第二是“痛恨”的含义。在今天,我们都知道这个词是“深切地痛恨”之意,然而在文言语句中它是两个词,即“痛”是“痛心”,“恨”是“遗憾”。第三就是“于桓、灵”。它是一个介宾短语,按现代汉语的语法习惯,它充当状语,翻译时要作适当调整,译为:“先帝在世时,每逢和我谈到这件事,没有不对桓、灵两帝感到叹息痛心遗憾的。”
第四,凡古今意义相同的词以及人名、地名、朝代、官职、书名等专有名词可照录不必翻译。如《陈涉世家》中“陈胜者,阳城人也,字涉。”可译为“陈胜是阳城人,表字涉。”又如《桃花源记》中“晋太元中,武陵人捕鱼为业”可译为:“东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼谋生。”
此外,一些古今义截然不同的词,如《桃花源记》中的“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”古指妻子、儿女,今单指丈夫的配偶;“绝境”古指与人世隔绝的地方,今指没有希望、没有出路。古今通假字,如《岳阳楼记》中“政通人和,百废具兴”,“具”同“俱”,全、皆之意。对这些古今义截然不同的词要特别注意,翻译时一定要根据上下文意思,瞻前顾后,仔细揣摩,切勿望文生义。
三、在“背”字上狠抓落实
《义务教育语文课程标准》规定在义务教育的九年里要能够“背诵优秀诗文240篇(段)。”
学生经过课堂讲读,对文章只是有了初步理解,进而应多读多背诵,这样会使学生加深理解和记忆。对于一些文章中的精彩片断,特别是那些传统名篇,应该要学生多背诵。背诵文言文,首先要掌握背诵的重点,把握住语文教材所规定的背诵部分的重点。具体地说,文章中写景状物最精彩的段落、议论精辟的段落、融注作者深沉感情的段落、句子,还有起点睛作用的千古名句、揭示文章中心题旨的关键句子等就是我们要把握住的背诵重点。
要讲究背诵的方法。一般来说,要化整为零,即逐段逐层地背,弄清文句间的关系,以便背诵记忆;也可采用记住语序,或者通过比较,把握文句的异同点等方法强化记忆进行背诵。此外,还应注意反复巩固,否则仍有被遗忘的可能。
背诵文言文,不能简单地、机械地背诵,而应在理解的基础上灵活地、熟练地背诵、掌握,只有这样才能做到得心应手,避免张冠李戴,出现不必要的错误。
比如,有一道练习题:柳宗元在《捕蛇者说》一文中表达的观点是 (按原文填空)。
柳宗元在这篇文章中以蒋氏之口揭露封建统治者横征暴敛、残酷剥削压迫劳动人民的罪行,表明作者观点的一句是:“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎?”但是,有的学生也会将“苛政猛于虎”或“故为之说,以俟夫观人风者得焉”作为作者的观点,这样就错了,因为这两句中的第一句是作者引用孔子的话作为论据的,第二句是交代写作缘由的,所以,背诵文言文应在理解的基础上背诵。又如周敦颐的《爱莲说》的中心句,有不少人认为是“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”,但是实际上作者的观点句应是“莲,花之君子者也”。
总之,初中文言文教学要注重“读”,让学生在“读”字上多花时间;要注重“译”,让学生在“译”字上下功夫;要注重“背”,让学生要“背”字上辛勤积累。只有这样,才能达到《义务教育语文课程标准》规定的“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。注重积累、感悟和运用,提高自己的欣赏品位”的目的。
作者单位:江苏省新沂市棋盘初级中学(221423)