论文部分内容阅读
据权威人士分析,山东半岛城市群在拉近日韩招商距离进行优势互补时,阻碍未来发展的瓶颈不是硬件设施而是服务软环境,据资料统计,中国大陆境内现有韩资企业6000多家,其中3000多家落户青岛,有3万多韩籍人士常驻于此,他们的医疗、子女教育等一系列问题能否实现本土化已成为青岛迈向国际化急待解决的焦点所在。实现本土化的概念,过去往往是指不仅把A国企业的生产经营模式原样照搬到B国,而是在B国通过开发与利用当地的资源实现本地产、供、销三位一体的生产经营体系,如今它的外延意义就在于这一本土概念派生出跨国跨区域经营中的“克隆、复制、连锁”等相近相似的本土式经营模式与服务理念。准确地说,它选择的只是概念而决非需要“照搬硬套”全部的模式。
According to an authoritative source analysis, when the Shandong Peninsula urban agglomerations complement each other by attracting businesses from Japan and South Korea, the bottleneck hindering future development is not the hardware facilities but the service soft environment. According to statistics, there are more than 6,000 Korean-owned enterprises in mainland China. More than 3,000 of them have settled in Qingdao. More than 30,000 Koreans are stationed here. Whether or not their medical and child education issues can be localized has become the focus of Qingdao’s internationalization. To realize the concept of localization, in the past, it was often referred to not only copying the production and business model of the A country’s enterprises to the country B, but the realization of the three-in-one production and management system in the country B through the development and use of local resources. Now its denotative significance lies in the fact that this indigenous concept derives similar local business models and service concepts such as “cloning, copying, and chaining” in cross-regional transnational operations. To be precise, it is only a concept and it does not need to “copy” the whole model.