许渊冲:把中国的美变成世界的美

来源 :全国新书目 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kpyuy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  许渊冲,我国著名翻译家,擅长把中国古典诗歌文赋翻译成英文和法文,也擅长把英语、法语文学名著翻译成中文。
  2021年6月17日上午,许渊冲在北京逝世,享年100岁。
  作为亚洲第一位文学翻译领域的世界最高奖——“北极光”奖获得者,许渊冲从事文学翻译长达80年,在国内外出版中、英、法文著译约180部,可谓著作等身,尤其是在中国古诗词外译方面造诣极深,被誉为“诗译英法唯一人”。他将自己的一生献给了他所钟爱的翻译事业,所谓“择一事,终一生”。他的中译英作品《楚辞》,被美国学者誉为“英美文学领域的一座高峰”,《西厢记》被英国出版社评价为“可以和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》媲美”。

许老与五洲社的结缘


  许老与五洲传播出版社(以下简称“五洲社”)结缘已有十余年。从《翻译的艺术》《精选唐诗与唐画》《精选道德经与神仙画》,到“中华之美”中英、中法对照版等作品,十多年来,五洲社出版的许先生英译、法译和中文图书已超过50种。许老曾说“五洲永远有我的优先版权”。
  五洲社以“让世界了解中国,让中国了解世界”为宗旨,致力于把中国文化推向世界。在合作之初,许老就给五洲题词,希望与五洲、与世界“共享中国文化之美”。自2005年以来,五洲社出版了一系列由许渊冲先生翻译成英文、法文的中国古典诗词选本和经典名著。2019年,五洲社推出了“中华之美”丛书第二辑,其中包括许先生翻译的《诗经与诗意画》《道德经与神仙画》《唐诗与唐画》《宋词与宋画》等。在五洲社参与的“大中华文库”中,也收录了《宋词选》等多种许渊冲译本。
  五洲社副社长荆孝敏谈到:与许老的渊源要从2004年去国外参加书展讲起,那时在国外图书市场上能买到一些给小孩子看的唐诗宋词书(注音本),国外读者可以根据拼音读诗,但完全不知道什么意思,我们这才意识到翻译的重要性。机缘巧合之下,一位合作伙伴向我们介绍了许渊冲老先生,那时许老已经翻译过不少唐诗宋词了。看过许老的翻译作品后,五洲社便开启了与许老的合作。
  合作期间,五洲社发现许老翻译水平很高,但市面流行的许译版本有些内容处理比较随意,没能把中国传统诗文最经典的版本分享给世界读者。2010年,五洲社申请了中国文化著作翻译工程项目,与中华书局合作,选择最好的中文版本,第一次系统整理出版了许先生翻译的14种中国经典诗文集,包括《诗经》《道德经》《论语》《汉魏六朝诗选》《唐诗三百首》《宋词三百首》《元曲三百首》《牡丹亭》《长生殿》等,留下了最经典的中英对照版本,这也是许先生最经典的译作版本。

  众所周知,许老主张翻译是“美化之艺术,创优似竞赛”,提出译作要追求意美、音美、形美“三美”,而且文学翻译应该和原作竞赛,甚至超越原作。比如他给自己译的《唐诗三百首》写序,就说:“就是我用‘再创’法重译的选集,所选的篇目和流行的《唐诗三百首》有所不同,主要是我喜欢的并能译成韵文的作品。希望这个新译本和我英译的《楚辞》《西厢记》一样,能使国外读者‘知之,好之,乐之’,能使中国文学走向世界,走向21世纪,使新世纪的文化更加光辉灿烂。”
  在多年的合作过程中,五洲人时时能感受到许先生对翻译事业的投入和对译作的精益求益。普通人多以工作繁重为苦,而许先生则乐此不疲,接到新的翻译约请,他的反应是:“辛苦?我高兴还来不及!”他曾给自己规定每天1000字的翻译量,如果没完成,不论时间多晚都会补上,劲头一上来就谁也拦不住。那是他獨享的快乐时光。
  五洲社在2019年推出的“中华之美”丛书,包括8个专题,选取从《诗经》以来的中国经典诗词、经典译作,其中汉英对照8种全部采用许先生译文,汉法对照8种,许先生的译作也占了“半壁江山”。他希望通过这些译作,与全世界的广大读者“共享中国文化之美”。
其他文献
近年来社会用电需求的不断增大,电力工程建设数量也逐渐增多。电能质量好坏与电网的运行情况息息相关,近年来配网电缆故障不断增多,对电网的工作稳定性造成了严重影响。但是与其他工程故障相比,电缆故障具有一定的特殊性,要想及时准确的排查电缆中的故障类型难度较大,需要相关人士展开更进一步的分析。本文就 10kV 电网电缆故障分析与对策展开探讨。
线损管理是供电企业管理的重点,现阶段我国大多数电力公司已开始实行线路标准化建设与线损精益化管理模式。文章主要阐述台区线损管理现状,对其中存在的问题和解决对策进行深入探讨,利用新型技术方法及管理模式来提升线损管理水平,实现降损增效目的,推动科技促进电网建设的可持续发展。
近年来,随着制造业技术水平的不断提高和电网的日益发展壮大,大型发电机组所占比重越来越高。水轮发电机内含的励磁配件,归属于侧重性的发电机成分。这种励磁系统的总括任务,是经由对直流类电流的调和,约束好惯性的机组运转。发电机内含的端口,应维持住稳固的电压,以便与平日发电要求契合。若发电机组带有的无功功率,没能被合理预设,励磁系统会产出故障。这时,经由增添或缩减现有电流的路径,可解析这种事故,提升总括发电机的稳固性。
现阶段,人们对于电气工程与电工电子技术的要求逐渐提升。对于一个国家来说,工业水平和电气工程是同样重要的,前两者与电工电子技术的发展有着直接联系。那么,为了使我国能够有接连不断的复合型人才,本文就要针对电气工程和电工电子技术进行分析,使高校可以培养更多的人才,来满足国家的需要,并针对人才培养提出意见。
电力系统是一个复杂系统,这个系统受到了非常多因素的影响,同时各个影响因素之间又存在很复杂的非线性的相互关系,因此会导致电力系统出现混沌现象,运用传统的理论办法解决电力系统的问题效果都不尽如人意,因为混沌理论具有短期时间内系统的发散轨迹较小的特点,所以运用混沌理论对我国电力系统的问题进行识别、预测、优化是可行的。基于此,本文先分析了混沌的概念,然后对混沌理论在电力系统中的应用进行了探讨,最后研究了混沌理论在电力系统中的进展,以期本文探讨的内容能给相关的工作人员提供一定的参考和借鉴。
本系列连环画可分为6大篇章——自强篇、贡献篇、奉献篇、创新篇、心声篇和楷模篇,描绘了脱贫攻坚战中的动人故事。这些连环画作品或聚焦凭借勤劳双手摆脱贫困的老乡,或表现扎根基层、忘我奋斗的扶贫干部,或关注乐于奉献、不计回报的爱心人士……多角度呈现出一幅反映脱贫攻坚的壮阔画卷。  当前,義务教育阶段的语文课程标准正在修订之中,强调语文课程核心素养、突出任务导向与大单元学习是本次修订的重点。  为了更好地帮
目前,电力行业获得了迅速发展,超高压电缆的使用范围越来越大,尤其在远距离输电中。本文主要论述了山谷高空吊索网拆除超高压电力线技术,深入研究具体的施工流程与方法,根据实际情况采取适当的安全措施,保证线路的安全运行,确保正常供电。
本书通过“世界现代化进程”“中国现代化道路”“中国现代化发展”的连接式研究,展示了世界现代化进程和中国现代化道路探索的波澜壮阔的巨幅画卷,凸显了以中国共产党为领导,以追求民族复兴为价值诉求,以谋求人民幸福为理念信仰,以中国现代化道路探索为历史主线,以实现彻底的“革命性”和“人民性”为重要特征,以新纪元、新时期、新时代接续发展为主要内容的中国现代化发展,昭示了中国现代化道路选择的历史必然性。
随着我国科技的不断发展,原有的电力系统已经不能适应当前变化的新要求,所以必须将旧电气设备进行维修、更新。但是,架空输电线路的电气施工具有极高的危险性,所以,必须对架空输电线路电气施工的安全管理进行研究。
随着我们国家的综合国力的不断提升,我们电力系统也越来越完善和进步。在我们现在的生活中,如果没有了电就等于失去了一切。因为电已经成为我们生活中不可或缺的一种资源。因此我们就要不断地发展,我们的自身水平让电力系统朝着越来越好的方向去发展,为我们的生活提供更方便的服务质量。而且我们还要善于从中总结出不足的经验并改善来发展我们的电力系统自动化安全控制。