论文部分内容阅读
近几年,翻译专业的“应市而生”直面挑战着传统英语专业教学,在国内学术界、教育界引发了一系列关于英语专业课程设置改革的热烈讨论。翻译专业的设立所引发的本科或研究生层次的英语教学改革更对十几年前同样是“应市而生”的高职商务英语专业造成巨大冲击,高职商务英语翻译应如何与时俱进?在此基础上进一步探讨高职商务英语翻译课程的定位和课程改革,对高职商务英语人才的翻译技能培养提出一些试探性建议。
In recent years, translation professional “should be born in the city ” face the challenge of the traditional English teaching, in the domestic academia, the education community has triggered a series of heated discussions on curriculum reform of English majors. The reform of English teaching at undergraduate or postgraduate levels triggered by the establishment of translation major has a tremendous impact on the higher vocational English major of business which was also “born in the city” more than a decade ago. On the basis of this, we further probe into the orientation and course reform of business English translation courses in higher vocational colleges and put forward some tentative suggestions on the translation skills training of business English talents in higher vocational schools.