论文部分内容阅读
摘 要 在英语中,这种语言表现出来的性别歧视现象是十分普遍的。该论文着重从两个方面来阐述该现象:(1)词汇学层面;(2)语义学层面。尽管,语言中的性别歧视已根深蒂固,但作者仍试图寻求减少甚至消除英语中的性别歧视现象。
关键词 词汇学 语义学 性别歧视
一、词汇层面的性别歧视
(一)男性词汇的过度使用
这一问题,主要反映在代词的泛用方面。所谓通用代词,即那些有同等的可能来代替男性、女性的代词,如:he、she、his、her、himself 以及herself。但是在语言学的现实中,这些词汇通常都被男性词汇代表。例如:(1) He who laughs last laughs best.(2) If anyone comes, tell him I will be back later.
通常情况下,“he”, “his”, 或者“him” 可以用来指代一些诸如each, everyone , someone, anyone等之类的不确定代词。而“she”, “her”, “herself”这类的词却无用法。
(二)词序
在词序方面也反应着语言的性别歧视现象。通常当男女同时出现时,那些代表男性的词汇总是放在女性词汇的前面。这种女性第二的现象反映了性别歧视者的态度,即男性优于女性。例如:husband and wife, son and daughter, king and queen, Adam and Eve.
(三)姓名称呼语
英语中的姓名命名反应了社会的重男轻女特点,而这一现实又反映着,也加深着两种性别见社会不对等性的特点。
女生常常用到阴柔特性的名字。例如:
Flowers----Rose, Rosalind and Lillian; Jewelry----Pear, Jade, and Judy;
而男性名字常与宗教,专业以及战争,这些描绘权利、智慧和力量的词汇。例如:
War---- Herman, Victor and Walter; Profession----Smith, Carpenter, Longman;
二、语义层面对女性的贬低的性别歧视
(一)具有性倾向的女性词汇
Schulz报道了两个调查者的研究发现,这两个调查者收集了多余500个的prostitute的同义词,诸如fallen woman, shady ladies等;而对于男性嫖客则只有65个词汇,如:goat, customer等。
(二)语义搭配
在英语中,一个词被用来指代性别时往往有不同的内涵。例如:
Imposing
a. He is imposing. b. She is imposing.
a句的意思是“他很令人印象深刻,很讨喜”,但是b句则有“她令人作呕,不招人喜欢”的意思。同样的词在描述不同性别时语义却发生了变化。
Loose
该单词本是中性词汇,可指男性、女性。但是在“a loose woman” 这一搭配的意思是行为不检,关系复杂的女性;而“a loose man”则仅表示随便、懒散的男性。
(三)隐喻中的性别歧视
语言,尤其是隐喻,来源于现实社会。描述女性的词汇有很多,但通常情况下,他们都有不同的含义。
(1)食物隐喻
有些食物被用来指代女性,诸如:crumpet (松脆饼——性感女人),tomato (西红柿——漂亮女人), peach (桃子——漂亮女人)
(2)动物隐喻
尽管有些词也含有对女性的歧视,但仍经常用到。例如:hen (母鸡——爱管闲事的女人), crone (老母羊——干瘪的丑老太婆)
语义层面对女性的诋毁,造成女性自卑心理形成;女性词汇总有负面指代,也是的女性遭到贬低。
三、消除英语语言中的性别歧视现象
(一)创造新的相应单词
Miss.和Mrs.指明了婚姻状况,而Mr.却无此分别。但是一个新创的词Ms.来指代女性,没有了婚姻状况的暗含,成了Mr.的对应词汇。同样的词汇还有salesman,saleslady, housewife,househusband, bride,bridegroom等。
(二)中性词的普及
中性词汇的普及正在发展之中,不久hero-heroine这样的词汇将逐渐消失。而下列中性词汇将普及,humanity将代替mankind, artificial代替man-made, police officer代替policeman。
(三)避免男性代词的泛用
该方面可以通过两种方法实现:(1)用复数代词"they", "them"来代替不必要的男性代词;(2)用一些不含性别歧视的代词或表达。如:用 “one”代替“he”。这些方法都能在一定程度上改善语言中的性别歧视现象。
四、结语
不管从男性词汇层面,还是语义搭配层面,英语语言中存在许多的性别歧视现象。而本文作者认为对英语语言中性别歧视现象的研究有利于人们认识语言歧视对女性的伤害。因此,从不同层面仔细认识这种性别歧视现象,以及寻求减少甚至消除语言歧视的现象是有一定意义的。
本论文是2013年武汉理工大学自主创新项目(2013-ZY-150)阶段性成果。
参考文献:
[1]单文波. 英语中的性别歧视现象及其文化因素探析[J]. 江汉大学学报(人文科学版), 2005.
[2]谢元花. 语言中的性别歧视及其社会文化内涵[J]. 湖北师范学院学报(哲学社会科学版), 2002.
(作者单位:武汉理工大学)
关键词 词汇学 语义学 性别歧视
一、词汇层面的性别歧视
(一)男性词汇的过度使用
这一问题,主要反映在代词的泛用方面。所谓通用代词,即那些有同等的可能来代替男性、女性的代词,如:he、she、his、her、himself 以及herself。但是在语言学的现实中,这些词汇通常都被男性词汇代表。例如:(1) He who laughs last laughs best.(2) If anyone comes, tell him I will be back later.
通常情况下,“he”, “his”, 或者“him” 可以用来指代一些诸如each, everyone , someone, anyone等之类的不确定代词。而“she”, “her”, “herself”这类的词却无用法。
(二)词序
在词序方面也反应着语言的性别歧视现象。通常当男女同时出现时,那些代表男性的词汇总是放在女性词汇的前面。这种女性第二的现象反映了性别歧视者的态度,即男性优于女性。例如:husband and wife, son and daughter, king and queen, Adam and Eve.
(三)姓名称呼语
英语中的姓名命名反应了社会的重男轻女特点,而这一现实又反映着,也加深着两种性别见社会不对等性的特点。
女生常常用到阴柔特性的名字。例如:
Flowers----Rose, Rosalind and Lillian; Jewelry----Pear, Jade, and Judy;
而男性名字常与宗教,专业以及战争,这些描绘权利、智慧和力量的词汇。例如:
War---- Herman, Victor and Walter; Profession----Smith, Carpenter, Longman;
二、语义层面对女性的贬低的性别歧视
(一)具有性倾向的女性词汇
Schulz报道了两个调查者的研究发现,这两个调查者收集了多余500个的prostitute的同义词,诸如fallen woman, shady ladies等;而对于男性嫖客则只有65个词汇,如:goat, customer等。
(二)语义搭配
在英语中,一个词被用来指代性别时往往有不同的内涵。例如:
Imposing
a. He is imposing. b. She is imposing.
a句的意思是“他很令人印象深刻,很讨喜”,但是b句则有“她令人作呕,不招人喜欢”的意思。同样的词在描述不同性别时语义却发生了变化。
Loose
该单词本是中性词汇,可指男性、女性。但是在“a loose woman” 这一搭配的意思是行为不检,关系复杂的女性;而“a loose man”则仅表示随便、懒散的男性。
(三)隐喻中的性别歧视
语言,尤其是隐喻,来源于现实社会。描述女性的词汇有很多,但通常情况下,他们都有不同的含义。
(1)食物隐喻
有些食物被用来指代女性,诸如:crumpet (松脆饼——性感女人),tomato (西红柿——漂亮女人), peach (桃子——漂亮女人)
(2)动物隐喻
尽管有些词也含有对女性的歧视,但仍经常用到。例如:hen (母鸡——爱管闲事的女人), crone (老母羊——干瘪的丑老太婆)
语义层面对女性的诋毁,造成女性自卑心理形成;女性词汇总有负面指代,也是的女性遭到贬低。
三、消除英语语言中的性别歧视现象
(一)创造新的相应单词
Miss.和Mrs.指明了婚姻状况,而Mr.却无此分别。但是一个新创的词Ms.来指代女性,没有了婚姻状况的暗含,成了Mr.的对应词汇。同样的词汇还有salesman,saleslady, housewife,househusband, bride,bridegroom等。
(二)中性词的普及
中性词汇的普及正在发展之中,不久hero-heroine这样的词汇将逐渐消失。而下列中性词汇将普及,humanity将代替mankind, artificial代替man-made, police officer代替policeman。
(三)避免男性代词的泛用
该方面可以通过两种方法实现:(1)用复数代词"they", "them"来代替不必要的男性代词;(2)用一些不含性别歧视的代词或表达。如:用 “one”代替“he”。这些方法都能在一定程度上改善语言中的性别歧视现象。
四、结语
不管从男性词汇层面,还是语义搭配层面,英语语言中存在许多的性别歧视现象。而本文作者认为对英语语言中性别歧视现象的研究有利于人们认识语言歧视对女性的伤害。因此,从不同层面仔细认识这种性别歧视现象,以及寻求减少甚至消除语言歧视的现象是有一定意义的。
本论文是2013年武汉理工大学自主创新项目(2013-ZY-150)阶段性成果。
参考文献:
[1]单文波. 英语中的性别歧视现象及其文化因素探析[J]. 江汉大学学报(人文科学版), 2005.
[2]谢元花. 语言中的性别歧视及其社会文化内涵[J]. 湖北师范学院学报(哲学社会科学版), 2002.
(作者单位:武汉理工大学)