文学翻译中文化语境的作用

来源 :语文建设 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xzhtqx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>语言从来不会孤立存在,每一种语言都需要结合相应的环境去解读,这便是我们常说的语境。文学翻译需要跨越文化的障碍,让不同民族、地域的人能够在阅读文学作品时产生情感共鸣,因此文化语境在翻译工作中的作用不可忽视。在翻译文学作品时,译者一定要将文化语境作为重要的翻译指标。翻译的本质其实就是将语言进行跨文化转换,要想获得较好的翻译效果,除了要对语言精确掌握外,译者还要对文化差异有深刻、透彻的认识。
其他文献
以文献计量学方法统计分析了1989—2010年间维普资讯有限公司的《中文科技期刊数据库》中收录的有关甜味剂的研究文献。通过甜味剂文献的总量变化趋势、研究主题分布、期刊分
输电线路防外破工作成效优劣,关键是要把握住隐患的轻重缓急,科学地安排阶段性超前管控工作重点,不能眉毛胡须一起抓。由于运行维护单位受多种因素制约,输电线路防外破超前管控上
<正>口语教学是对外汉语教学的重要组成部分,当前我国高校的对外汉语教学普遍存在学生读写能力较强而听说能力较弱的问题。本文对高校对外汉语教学过程中的口语教学策略进行
期刊
估计用等温、非等温的分解行为的安全储存期限(r), self-acceleratingdecomposition 温度(T_( SADT ))和热爆炸( T_b )的临界温度ofdouble底燃料是presented.Fordouble底燃料
<正>~~
期刊
<正>长篇小说《战争与和平》是俄国著名作家列夫&#183;托尔斯泰的代表作品,小说语言简洁干练,运用大量心理分析,塑造了众多丰满立体的人物形象。小说运用多种叙事方式,反映了
期刊
氧杂蒽酮 glycosides 的银离子配合物被 ESI-MS/MSin 学习阳离子模式。银离子配合物的裂解途径 导致undercollision 的分离(首领)被调查,在氧杂蒽酮的不同的银离子配合物的 MS
为到 functionalized 硅石上的甲酸钌二度磷化氢的二氧化碳的加氢的新奇有效催化剂在 situ 被综合,负担得起 1190 h~的周转频率( TOF )(在有 16.0 MPa.Thecatalyst 的总压力
<正>传统观点认为&#39;不太&#39;与&#39;不大&#39;是短语,但笔者认为&#39;不大&#39;是副词,而&#39;不太&#39;是短语。传统观点普遍认为语法具有层级性,即词构成短语,短语构成
期刊