论文部分内容阅读
据报道,近年来上海人的离婚率逐年上升,但复婚率也在不断上升。有些离异夫妻,经过纵横南北东西和各奔前程的劳燕分飞之后,在充满倦意的同时,不免有“绕树三匝,何枝可依”之感,最后重又飞回原来曾经筑过的爱巢。据上海市民政局透露,1996年全市有900对离异夫妻复婚,1997年上升至1000对,到了1998年,复婚夫妻又达到了1300对,和1988年相比,整整增加了800对。离婚和复婚的夫妻虽然老中青皆有,但事实上却有其明显的年龄阶段特征。在上海市的离婚人群中,其高峰年龄为35~
It has been reported that the divorce rate of Shanghai people has risen year by year in recent years, but the rate of remarriage is also on the rise. Some divorced couples, after the various things in South Korea and North Korea and the different parts of the future, are filled with signs of tiredness, they inevitably have a sense of “three branches around the tree, according to which branch” and finally fly back to the original once built Love nest. According to the Shanghai Municipal Bureau of Civil Affairs, there were 900 divorced couples remarried in 1996 in the city, rising to 1000 pairs in 1997. By 1998, 1,300 couples were remarried, an increase of 800 pairs in total. Divorce and remarriage couples, although veterans, but in fact have their own obvious characteristics of the age. In Shanghai, divorcees, the peak age of 35 ~