汉译英语诗歌翻译批评与赏析——以A Psalm of Life为例

来源 :鸭绿江(下半月版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sketchupbim
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
A Psalm of Life是美国著名诗人朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow)的代表作之一,这首诗朗朗上口,节奏感极强,感情慷慨激昂、积极向上,也是第一首被译成中文的外国诗歌。本文将以许渊冲先生的三美论为原则分析原诗和三个版本的译文,意欲探索汉译英语诗歌的翻译批评和赏析的奥妙。 A Psalm of Life is one of the representative works of the famous American poet Henry Wadsworth Longfellow. The poem is very catchy, very rhythmical, passionate and passionate, positive and also the first foreign poetry to be translated into Chinese . This essay will analyze the original poem and the translations of the three versions based on the principle of “Three Beauties” by Mr. Xu Yuanchong and try to explore the mystery of translation criticism and appreciation of Chinese-English poetry.
其他文献
最近,甲型H1N1流感闹的全世界人心惶惶,颇有谈虎色变的味道。其实,大规模的流行病从人类诞生以来就始终伴随着我们,但最终都被人类战胜了。更何况,流行病是受时间限制的,是有
为了实现大专院校人才培养目标,在体育教学方面也应以就业为导向,实现对教学理念、模式、内容的全面创新,为学生毕业后的顺利就业奠定良好基础.本文主要对以专业为导向的大专
习近平在全国教育大会的讲话中多次提到立德树人,以树人为核心,以立德为根本.站在高校辅导员的角度,更要将立德树人的理念贯穿工作的全过程,要引导学生善于思考,知行合一,善
都说健康是福,在你眼里对健康的定义是什么样的呢?是不是要等到身体出现不舒服的症状时才认为健康出了问题,其实,你在日常生活中,多花几分钟去关注一下和健康有关的细枝末节,
高校学术型社团在提高学生专业素养、培养学生创新思维等方面发挥着重要作用.本文在阐述其重要性的基础上,分析了当前社团建设存在的主要问题,有针对性地提出了加强学术型社
新闻与历史有着密不可分的“亲缘”关系,这是大多数人在历史课本中都能察觉感知到的.李大钊曾作此叙述“报是现在的史,史是过去的报”.从亦是历史书籍也可看作新闻记录的先秦