浅谈医学论文汉译英翻译实践

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jamesshen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】医学论文翻译要求专业性与准确性,正确运用翻译策略是译者必需的能力。本文首先阐述了医学论文的重要性及文本特征,并在此基础上从信达雅翻译标准入手,列举出医学论文汉译英可采用的翻译策略,供医学论文翻译实践参考。
  【关键词】医学论文;重要性;文本特征;翻译技巧
  【作者简介】李聪聪,中国地质大学。
  在世界政治经济一体化不断加快的进程中,国家之间的交流日益频繁,不可否认,翻译在其中扮演着重要的角色。医学论文属于科技文本范畴,其翻译在传播医学知识,促进医学发展方面发挥着重要的作用。
  一、医学论文翻译的重要性
  近年来,随着中国与世界各国合作领域的不断扩展和加深,医学论文翻译数量不断增多,重要性也日益凸显。有效的医学论文翻译,不仅能够向国外学者展示中国近期的医学研究成果,加深他们对中国医学发展的了解,进一步促进中国医学走向世界,而且能够促进中国医学研究人员与国外学者的交流,学习国外先进医学知识,在相互沟通合作的过程中,推动中国医学自身的发展。同时,在医学论文翻译中,如果语言交流产生障碍或者错误,可能会对医学研究数据,进而对患者生命产生严重的后果。因此,做好医学论文翻译至关重要。
  二、医学论文的特征
  医学论文翻译是一种交流工具,最终目的是传递医学信息,完成交际过程。医学论文中除普通词汇外,含有大量的专业术语,同时易出现跨学科词汇。同时,句子之间具有衔接性和连贯性,尤其是关于研究方法和手术过程的描述,更是需要译者理清句子之间内在的逻辑关系,并从英语表达中选择适当的关联词。医学论文讲求陈述客观事实,避免表达作者强烈的个人情感,因此整体上看,医学论文具有专业性和严谨性,要求译文必须准确传达原文要表达的内容,不可出现错译或漏译等现象,对译文有着更高的要求。
  三、医学论文汉译英翻译技巧
  “信、达、雅”由我国清末启蒙思想家严复提出。“信”是翻译的前提和基础,讲求译文在情感表达与写作风格上忠实于原文。“达”是译文表达要准确流畅,符合译入语读者的表达习惯。“雅”强调译文要简洁优雅。“信、达、雅”的翻译标准对医学论文翻译同样有着重要的指导作用,在医学论文汉英翻译中可采用以下翻译技巧。
  1.使用专业术语。医学论文的专业性要求译者一定要按照医学界统一用法翻译,既可以采用翻译项目提供的术语表和根据翻译经验建立的术语库,也可以查阅权威的医学词典或网络搜索查询,确保专业术语的准确性,使译文更具有说服力。如肝切除术译为hepatectomy,相比liver section就更具专业性。
  2.增译与减译。在医学论文汉译英翻译中,常会使用增译与减译的技巧。为确保译文语法结构的完整,需增补原文中暗含但没有明确表达的词语。删去累赘词语时也不影响原文思想内容的表达。如“这有助于缓解产妇的焦虑情绪”,焦虑属于情绪其中一种,因此可省去对范畴词汇“情绪”的翻译。
  3.无主句译成被动句。英汉两种语言在思维和表达方式上具有差异性,英语重形合,汉语重意合,汉语中的无主句是常见句式之一。因此,在医学论文中可将无主句翻译成被动句,在准确表达原文的同时,使译文更具客观性。如“选择入院行剖宫产手术的产妇84例,采用随机数字表法将其分为实验组与参照组”可以采用被动句式译成“A total of 84 puerperae with cesarean section treated in our hospital were selected and divided randomly into the experimental group and the controlled group”。为避免句子结构单一,无主句翻译也可根据上下文增添形式主语it或相应主语。
  4.长句拆译,增加关联词。医学论文中常会出现长难句或是结构严谨的复合句,如果直接译成长句,既容易使意思表达混淆,又不符合英文读者的阅读习惯。因此,可采用长句拆译,并增添相应的关联词,使译文逻辑关系简洁明了。例如“常规麻醉后根据术前影像学检查结果于股骨大粗隆处给予手术切口(3-5cm长)”可以翻译成“After routine anesthesia, a surgical incision (of 3-5 cm in length) is made at the femoral greater trochanter according to preoperative imaging findings”。在长句翻译中,要先理清楚中文之间的主次或者前后关系,按照逻辑顺序进行翻译。
  5.时态变换。医学论文内容常会涉及医学研究目的、手术方法、手术结果和讨论。对于不同的翻译部分,要采取不同时态。如常出现在摘要中的研究目的可采用不定式,在摘要和正文中同时出现的手术方法、过程和结果都表示过去发生的医学行为,可采取过去时态。讨论部分往往进一步阐述总结论文观点,表示研究对医学成果的补充和论证,因此常采用一般现在时。译者在翻译时需注意时态变换。
  四、结束语
  医学论文汉译英翻译实践中常会应用普通汉译英翻译策略,以实现医学论文翻译的忠实、通顺与准确。如何灵活运用翻译技巧,达到“信、达、雅”的翻译标准,做好医学论文翻译,需要译者不断提高自身的语言能力,学习最新的相关医学知识,使医学论文翻译达到更高的质量。
  参考文献:
  [1]梁宇.德国功能主义翻译理论视角下医学翻译特点及策略分析[J].右江民族医学院学报,2015,37(2).
  [2]王前.英汉医学翻译中的词义选择研究[J].校园英语,2018.
  [3]姚蓓.從文本类型学角度论医学翻译的“信达雅”[J].蚌埠医学院学报,2014(7):966-969.
其他文献
【摘要】近几年我国煤炭行业市场波动较大,对于高职高专院校煤矿开采技术专业而言,时常出现就业形式不理想的情况。鉴于此,本文根据不同毕业去向对毕业生的要求,探讨高职学院的《采矿工程专业英语》课程教学应如何更好地为提高学生就业竞争力服务,应对市场的变化。  【关键词】煤矿开采技术;专业英语;就业为导向  【作者简介】阮丁彬(1990.05-),男,汉族,福建莆田人,本科,云南能源职业技术学院,助教,研究
【摘要】英语在初中课程体系中占据重要地位,而口语是英语教学的重要组成部分,不仅因为口语是英语教学的一大难点,还因为培养学生英语口语表达能力可以提高他们学习英语的自信心。而受到传统教育观念的影响,我们的口语教学的效果不理想,这就要求教师重视口语教学,并将学生置于课堂教学的主体地位。接下来,我将结合日常教学中的一些经验,谈谈初中英语课堂上如何高效进行口语教学。  【关键词】初中英语;口语教学;课堂氛围
【摘要】本文从《英语课本剧》校本课程开发背景入手,说明农村初中英语校本课程开发和实施的必要性,开发出适合农村初中英语学科实施的《英语课本剧》校本课程,针对农村初中开设校本课程所遇到的现实问题,例如教师队伍组织经验不足,基础设施有待完善等提出了相应的建议与意见,根据实际情况进行分析,确切的落实课程目标和内容,并根据其展开的效果进行及时的调整,从而形成科学完善的评价系统。提炼出该课程的特色和开设后对学
【摘要】如今信息时代下,英语教学也有了长远的发展,翻转课堂应运而生,出现在大众的视野中。翻转课堂的出现改变了大众对以往老旧的英语学习和教学观念,更加注重学生与教师之间的沟通,培养学生的自学、自制能力,使得英语教学和学习更加简便。  【关键词】英语教学;翻转课堂;观念  【作者简介】马全堂,定西市岷县清水初级中学。  一、引言  现如今我国社会在不断地国际化发展,人们越来越重视国际化的交流,在国际化
【摘要】格莱斯提出的会话含义的可取消性特征长期受到语用学界的认同。本文选用清宫剧《后宫甄嬛传》为语料,对人物对白中会话含义的可取消性进行分析,探讨该策略对塑造人物形象,推动情节发展的作用。本文通过运用语用学理论解释影视作品,旨在为大众欣赏影视作品提供崭新的视角,并丰富会话含义在中国文学作品中的解释力。  【关键词】会话含义;可取消性;合作原则;《后宫甄嬛传》  【作者简介】叶洁(1995.08-
【摘要】现代教育理念下,人们更加注重学生的全面发展,而核心素养的培养目标,则是从长远的视角下对原有教育目标的升华。中职院校是培养职业技术人才的摇篮,英语则是经济全球化大背景下学生必须掌握的语言,通过二者的结合来实现中职院校学生英语核心素养的提高是当前中职英语教师必须认真考虑的现实问题。本文首先介绍了英语核心素养的构成要素,根据当前中职院校学生英语核心素养的培养现状指出培养不足的原因,并重点探究英语
【摘要】陶行知“生活即教育”理念是当前备受教育界认可与推崇的一种先进教育理念。本文立足于初中英语教学实践,针对陶行知“生活即教育”理念运用在初中英语教学中的可行性以及具体环节进行了详细的分析与探索,旨在借助陶行知“生活即教育”理念推动初中英语教学活动更好地组织与开展,也让学生们的英语综合素养以及能力获得显著提升与进步。  【关键词】初中英语;陶行知“生活即教育”理念;可行性;有效运用  【作者简介
【摘要】大学英语的学习对学生的综合实力提升,具有非常重要的意义。在大学英语教学的时候,不仅需要提高学生的基础理论知识,并且还需要培养学生的批判性思维和创造能力,提高学生的英语核心素养。下文基于批判性思维层级理论对大学英语的教学进行研究分析。  【关键词】大学英语;批判思维层级;教学方式  【作者简介】吕萍,辽宁建筑职业学院。  引言  随着人们教育理念的改变与教育水平的提高,大学英语的教学模式发生
【摘要】商业广告通过媒介传播,向目标顾客或目标市场传递商品或服务的优越信息,以吸引消费者,促成交易。本文笔者以翻译目的论为理论指导,探讨目的论视角下的商业广告翻译策略,以期为同类型的商业广告翻译提供借鉴。  【关键词】目的論;广告翻译;翻译策略  【Abstract】Commercial advertisement transmits superior information of goods o
【摘要】在新课改背景下,英语教学改革受到了广大教学的重视,语法作为初中英语教学的重要组成部分,其对学生的英语学习起着重要的影响。在本文中,我主要就当前的初中英语语法教学存在的问题进行详细说明。  【关键词】初中英语;语法教学;问题分析;教学观念;教学方法  【作者简介】孙绍恒,黑龙江省牡丹江市第十六中学。  自初中英语《新课程标准》实施以来,初中英语语法教学无论是在教学方式,还是在教学方法上都取得