论文部分内容阅读
“杜鹃花与鸟,怨艳两何赊,疑是口中血,滴成枝上花。”——《杜鹃花》唐·成彦雄我国民间流传着很多关于杜鹃鸟与杜鹃花的凄婉哀怨的神话故事,尤以“望帝啼鹃”和“杜鹃啼血”为人熟知。望帝,传说中周朝末年蜀地的君主,又名杜宇,后来禅位退隐,不幸身死国亡,死后灵魂化为鸟,彻夜啼哭,以至于口中鲜血直流。凑巧的是,杜鹃鸟高歌之时,也正是杜鹃花盛开之际,人们见满山的杜鹃鲜红娇艳,酷似鲜
“Azaleas and birds, complain about the two credit on credit, suspected blood in the mouth, dripping into branches on flowers.” - “Azalea” Tang · Cheng Yan Xiong China folklore a lot about the cuckoo bird and azalea sad plaintive The myths, especially “Emperor Emperor Zi” and “cuckoo crowed blood ” is well known. Wang Wang, the legendary late Qing Dynasty monarch, also known as Du Yu, and later retreat Zen, unfortunately died of death in the country, died after the soul into a bird, cry all night, so that the mouth of the blood DC. Coincidentally, the cuckoo bird singing, it is also the occasion of azaleas in full bloom, people see the mountains of red azalea tender and tender, resembles the fresh