技术文献汉英翻译中的语义连贯原则

来源 :惠州学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chyenu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语义连贯是科技翻译中的一条指导性原则.在技术文献的汉英翻译中,译者把握好语言连贯性话语的特点及其内部结构的规律,就可以再现译出文语篇,达到语义关系清晰的目标.
其他文献
目的:调查分析骨科的抗菌药使用情况,为卫生行政监督提出对策。方法:对骨科255例病例的手术类型、抗菌药种类、用药方法、联合用药情况等进行统计分析。结果:骨科抗菌药使用率为
本文研究了福尔马林在海水中对斜带石斑(Epinephelus coioides)的毒性试验,试验结果表明:30min的半数致麻醉浓度为940mg/L,45min的半数致麻醉浓度为645mg/L;在淡水的毒性,5mi
本文简述了一个汽车销售店的规划设计过程中,平面功能和立面造型满足使用要求的前提下,对设计选型及材料应用方面的一些优化选取原则.
目的探讨卡培他滨联合奥沙利铂在晚期胃癌中的临床效果研究。方法选取2007年2月—2010年2月于我院进行治疗的64例晚期胃癌患者为研究对象,将其随机分为对照组(奥沙利铂、氟尿