论文部分内容阅读
“居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道;得志与民由之,不得志独行其道;富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈:此之谓大丈夫。”生活在战国时代的孟子,继承和发展了孔子的思想,被称为“亚圣”。面对当时列国相争、兵革不休、生灵涂炭的局面,孟子强调道德修养的必要性,认为每个人都用道德标准要求自身、追求较高的精神境界,是停止战争、获得幸福的重要途径。
“Habitat world wide residence, the world’s position, the world’s avenue; dedication and the people by, unwilling to work on their own; wealth can not be prostitution, poverty can not be moved, the mighty can not bend: the so-called great man.” “ Mencius, who lived in the Warring States Period, inherited and developed Confucius’ thought, and was called ”the saint." In the face of the conflicts between nations and the endless revolution of the armed forces, Mencius emphasizes the necessity of moral cultivation. It is believed that everyone demands their own moral standards and pursues a higher spiritual realm. It is an important way to stop the war and gain happiness.