论文部分内容阅读
基于对《大学英语教学大纲》演变史的解读,以及对大学英语四六级考试题型改革的分析,笔者发现对于学生翻译能力以及对大学非英语专业翻译教学的要求越来越高。然而当前大学英语教学却并未给予翻译教学相应的重视,没有跟上教学要求的改革步伐,上演了一场现状与大纲之间的矛盾隐形战。笔者从引起这一矛盾的三个关键因素入手,分析引起问题的主要原因,并提出了相应的解决对策。
Based on the analysis of the evolutionary history of College English Syllabus and the analysis of the reform of the questions in CET exams, I find that the requirements for students’ translation ability and translation teaching for non-English majors are getting higher and higher. However, the current college English teaching has not given the corresponding attention to the translation teaching, did not keep pace with the requirements of teaching reform, staged a conflict between the status quo and the outline of stealth war. The author starts from the three key factors that cause this contradiction, analyzes the main causes of the problems and puts forward corresponding solutions.