论文部分内容阅读
抗战,一段始终让中国人肝肠寸断而又壮怀激烈的民族记忆。即使经过了七十年,那曾经的苦难、曾经的牺牲、曾经的失败和胜利,依然那么清晰地在人们的脑海中闪现。即使是在当年被称为大后方的西部,也依然有那么多催人泪下的悲壮故事,一直被人们传颂着。七十八年前的那个八月,中国工农红军主力从延安南下关中,摘下八角帽,接受改编,成为国民革命军第八路军。八年抗战,八路军浴血奋战,英勇抗敌,就连蒋介石也不得不承认,八路军“歼寇如麻,足证官兵用命,深堪嘉慰”。
Anti-Japanese War, a section of Chinese people always have broken liver but also intense national memory. Even after seventy years, the suffering, the sacrifices, the defeats and the victories that once existed still flashed so clearly in people’s minds. Even in the western part of what was then called the Great Rear, there were still so many tear-breaking and tragic stories that people have been praising. In August of that seventy-eight years ago, the main force of the Red Army of China’s Workers and Peasants took the octopus cap off Yananan’s Shimonoseki Central Station and was reorganized to become the Eighth Route Army of the National Revolutionary Army. In the eight years of war of resistance against Japan, the Eighth Route Army fought bloody battles and bravely opposed the enemy. Even Chiang Kai-shek also had to admit that the Eighth Route Army had "exasperated its officers and soldiers when they used their lives.