甩挂运输企业发展战略研究——基于S公司案例

来源 :宜宾学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cnaxnn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国的甩挂运输试点企业已具备政策、货源、场站和车辆等发展甩挂运输的基础条件,但由于甩挂运输在我国刚起步,还存在空载严重、资金和运力不足等问题。甩挂运输企业要实现快速、健康发展,建议选择联盟式发展战略:企业与政府合作建立甩挂运输信息、交易平台;与同行企业进行多式联运、货源配载和车辆外包合作;与高校进行专业人才培养合作。
其他文献
三、“两个口号”论争的主要内容以上介绍仅只“两个口号”论争的时代背景及其过程,我们当然需要知道“两个口号”论争的具体内容。针对徐行2月号《礼拜六》和《新东方》发表
现在的计算公式均不计摩擦力对齿根弯曲应力的影响,实际上齿合齿面间不可避免地存在着摩擦力。本文推导出了考虑摩擦力在内的齿根弯曲应力的计算公式,得出了影响齿根弯曲应力
对毛南语词末鼻音和词末塞音作一些粗浅的分析,指出毛南语词末鼻音和词末塞音的发音特点,并把它们与英语中与之相关的爆破音、鼻音进行比较。旨在通过这种比较,能使少数民族
<正> 爸爸说,山那边有个大城市,城市中有比山还高的楼,有满大街跑的车子,有窗那样大的彩电,有许许多多大山里没有的东西。爸爸又说,女娃娃读书没用,还是跟爸爸去山那边挣钱吧
期刊
简要介绍了ACI318-99关于承载能力极限状态设计、二阶效应、抗震设计等内容。利用PKPM软件结合工程算例全面比较了中美两国混凝土规范在地震作用效应、荷载效应组合、抗震内
作为语言的重要组成部分,英汉词汇的差异对英汉翻译过程意义重大。本文从英汉词汇的特点着手,对比分析英汉词汇差异以及其在英汉翻译中正确运用的策略。
介绍了几种大跨度屋盖结构下压风荷载的计算方法,并以某大型体育场屋盖为例,通过引入峰值因子和位移匹配度判据,分析了等效荷载作用下位移响应值和空间分布的合理性。研究结