【摘 要】
:
翻译中国特色词汇已成为国内外热门话题。本文旨在分析习近平2015年博鳌论坛演讲中的一些中国特色词汇的口译,探索一些口译的技巧和策略,以便帮助口译人员创作出更好的口译作
论文部分内容阅读
翻译中国特色词汇已成为国内外热门话题。本文旨在分析习近平2015年博鳌论坛演讲中的一些中国特色词汇的口译,探索一些口译的技巧和策略,以便帮助口译人员创作出更好的口译作品,并且让目的语读者更好地理解另一种文化背景下词汇的内涵。研究表明,口译人员应该遵循奈达功能对等理论的原则,应注重日常对不同文化知识的积累。本文认为,翻译中国特色词汇对跨文化交际十分重要,口译人员应该采用合适的口译技巧和策略来实现功能对等。
其他文献
新型冠状病毒(SARS-CoV-2)引发的 2019 冠状病毒病(COVID-19)疫情形势严峻,排除疑似患者、治疗确诊患者、抢救重型/危重型患者仍是防控和救治主要工作.近日,中国疾病预防控制
目前,工商银行、中国银行、建设银行等三家国有商业银行调整收缩其县级支行设置已进入实质性操作阶段.对于县级支行保持相对稳定且主体在县及县以下的农业银行而言,既是一次
The morphological and structural design provides an efficient protocol to optimize the performance of gas sensing materials. In this work, a gas sensor with hig
《感动中国》创办于2002年,历经五届,由一个梳理年度人物的节目发展成为在全国都非常有影响力的一个彰显国家荣誉的人文活动,凭借央视传播主渠道,以内涵丰富的“感动”和高度
Due to thetrade-offeffect between the high water adsorption and low stability under high Relative Humidity of polymer matrix, fabrication of resistive-type poly
An opticalfiber dual Fabry-Pérot interferometric carbon monoxide gas sensor based on PANI/Co3O4/GO (PCG) sensing membrane coated on the end face of the optical
为了改进倾斜煤层支护方式,本设计特采用分体组合梁悬移支架作为工作面支护,简要的阐述了分体组合梁悬移支架的安装、生产、回收工序及其安全措施.对于改进工作面支护方式起
Dihydronicotinamide adenine dinucleotide (NADH) is an important enzyme in all living cells, which is found to be abnormally expressed in cancer cells. Since it
通常在植皮手术中,对被植皮肤贴敷压力的大小,全凭手术者经验掌握,影响了植皮成活率。本文介绍的基于半导体压力传感器原理的测压仪是用来准确测量植皮贴敷压力以实现提高植皮成