论文部分内容阅读
四个兜的营级干部嫁给了小战士 濮存昕祖籍南京,长于北京,当过红卫兵,到黑龙江服过兵役。退伍回京后,他又走进北大荒那片“神奇的土地”,在那块黑色的土地上生根发芽,抽穗扬花,和著名作家梁晓声等中青年文艺工作者一样,被人们誉为泥泞中长出的红高粱。24岁那年,濮存昕考上了空政话剧团,当上了文艺兵,每月拿6块钱津贴。他在空政呆了9年,几乎没有正式演过什么戏,角色最多的就是群众演员,演匪兵甲、乙,演游击队员,最初他的台词常常只有两个字“报告”,有时候干脆就没有。
Four pocket camp-level cadres marry a small soldier Pu Cunxin native of Nanjing, longer than Beijing, served as the Red Guards, served in Heilongjiang military service. Returning to Beijing after returning to Beijing, he went into the “Great Land” of the Great Northern Wilderness and took root in the black land for germination and flourishing. Like the well-known young and middle-aged literary artists such as Liang Xiaosheng, they were hailed as muddy Growing red sorghum. At the age of 24, Pu Cunxin admitted to the air force Repertory Theater, became a literary soldier, get 6 dollars per month allowance. He spent nine years in the air and spent virtually no formal stage play. The most popular characters were the extras, the bandits A, B, and the guerrillas. Initially, his lines often contained only two words of “report” and sometimes Simply there is no.