论文部分内容阅读
“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方……”。闪着粼粼波光的深秋河边,一丛丛芦苇风中轻舞,白色的花絮上,晶莹的露珠在迎光闪烁,好似英俊少年盛开的心事,纷乱而又纯洁。远处,一位美丽女子身影飘然而过,少年急忙去追寻。他沿着河岸向上游追溯,可是河水汹涌阻隔,只能远远地朦朦胧胧地看到她的裙裾飘在风中;他又顺着水流往下游寻觅,依然只是隐隐约约地瞥见她在河的中间,她,好像一个缥缈的幻影,可望而不可及。阅德惠的一幅幅画,观画中的一个个女子,我
“蒹 葭 gray, white dew for the so-called Iraqis, in the water side ... ”. Flashing sparkling autumn river, a bunch of reed wind light dance, white on the flowery, crystal dew in the flashing light, like a handsome boy in full bloom mind, chaos and purity. In the distance, a beautiful woman floating in the air, juvenile hurry to pursue. He traced back up the riverbank, but the water ragingly blocked him, only to see her skirts hanging in the wind far dimly; he followed the water downstream to look for, still only vaguely glimpsed her In the middle of the river, she, like a staggering phantom, is elusive. Reading Dehui’s paintings, view painting one by one woman, I