论文部分内容阅读
一年一度的中央经济工作会议预计于12月初前后在北京举行,回顾一年得失并部署2010年经济工作面对国际金融危机带来的严重冲击,党中央、国务院于2008年11月5日出台扩大内需、促进经济增长的一揽子经济刺激计划。一年之后,这个一揽子计划政策效应初步显现。2009年前三季度GDP同比增长达到7.7%,“全年‘保八’增长毫无悬念”。国务院发展研究中心研究员张立群认为,“这意味着中国经济抵御各种冲击的能力已经上了一个新的台阶。” 今年实现8%甚至更高的GDP增长,
The annual Central Economic Work Conference is expected to be held in Beijing in early December, reviewing the gains and losses in the year and deploying the 2010 economic work in the face of the severe impact of the international financial crisis, the Central Party Committee and the State Council announced on November 5, 2008 A package of economic stimulus plans to boost domestic demand and promote economic growth. A year later, the effect of this package policy was initially shown. In the first three quarters of 2009, GDP grew 7.7% over the same period of last year. There is “no suspense” in the annual growth of “Bao eight”. Zhang Liqun, a researcher with the State Council Development Research Center, believes that “this means that the ability of the Chinese economy to withstand all kinds of shocks has reached a new level.” "This year, GDP growth of 8% or more will be achieved,