论文部分内容阅读
“青出于兰而胜于兰”这句老话,含着点辩证法。确实,当青色未出之时,兰色原也是自见其娇美的;只因青色别具丰姿,令人耳目一新,才有“胜于兰”的美誉。青有青的妙用,兰有兰的价值。青兰并存,红绿交映,方显得彩色缤纷。倘若青色一出,却又反过来取消兰色,则仍然是“清一色”,与单有兰色而不出青者何异?又怎能构成争芳斗艳的瑰丽图景呢? 艺术上的“清一色”是“四人帮”的文化专制主义造成的恶果之一。由于华主席为首的党中央坚决贯彻“百花齐放,百家争鸣”的伟大方针,今天的祖国艺坛,开始呈现出五彩缤纷的万千气象。我们在为诞生于延安时代的京剧《逼上梁山》大声喝彩的同时,不妨也对传统戏《野猪林》表示欣赏。前者依据历史唯物主义的观点,批判地继承传统,进行了很好的再创作,强调了人民群众的作用,加强了剧本的思想性;后者在人物性格的刻画上,包
“Out of blue and blue in the orchid,” the old saying goes, contains a point of dialectics. Indeed, when the blue is not yet out, the original blue is also seen from its charming; simply because of the distinctive green, refreshing, have “better than the blue,” the reputation. Blue and green magical effect, the value of blue orchid. Blue coexistence, red and green exchange, the party seemed colorful. If the blue one, but in turn cancel the blue, it is still “all-new”, and single blue rather than out of what different? How can compose the magnificent scene? Fang art “ All-in-one ”is one of the evil consequences of cultural despotism in the“ gang of four. ” Since the Central Party Committee led by Chairman Hua firmly carries out the great policy of “letting a hundred flowers bloom and a hundred schools of thought contend,” the present-day motherland’s art scene has begun to show a colorful atmosphere. While we are applauding the Peking Opera “Forcing Up the Mountains”, which was born during the Yan’an era, we also appreciate the traditional play “Wild boar forest.” The former inherits the tradition critically from the point of view of historical materialism, conducts a very good re-creation, emphasizes the role of the masses and strengthens the ideological character of the script. The latter, on the portrayal of characters,