情境教学在初中语文课堂教学实施探析

来源 :散文百家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w9iij9ijwhr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人有左右两半大脑,两半大脑既分工又合作.左半边强调逻辑思维,促使我们保持理性;右半边强调感觉,促使我们保持感性.而在日常的语文课堂教学过程中,不论是听取老师的讲解,还是独立地思考,亦或是记忆背诵,更多调动的是强调逻辑思维的左大脑.而情境教学,往往是让学生先感受后表达,感受调动的是右大脑,表达调动的是左大脑,这样,人的两半大脑就能相互交替配合工作,更大程度挖掘大脑的潜能,让学生的学习轻松且高效.由此观之,情景教学能达到更优质的教学效果.
其他文献
色彩是构成空间的三大因素之一,并且贯穿于造型艺术和装饰艺术的每个领域。在现代这样多元化的世界中,人们对色彩美的追求也是越来越高层次的,一直以来室内设计中的色彩贯穿着整
随着信息革命的持续发展和推进,其技术也日渐应用到社会生活的各个领域.在教育领域中,信息技术已经从一开始的投影技术发展到互联网技术.现代教育中,互联网扮演着越来越重要
陶行知先生有言:“行是知之路,学非问不明.”可见,主动学习,乐于发问,是学习的最重要的两大要素.教师应积极倡导学生自主学习,以学定教,少教多学,充分调动学生的积极性,让学
大学英语教师向专业英语教师发展是国际化和高等教育改革的必然趋势,教师要确立良好的专业英语意识和掌握专业英语知识,同时,构建的有效的发展途径,通过内驱式和外控式的发展
摘 要:迟子建在《额尔古纳河右岸》中对萨满文化的丰富描写吸引了人们对这一文化日益增多的兴趣,而徐穆实(Bruce Humes)的英译本在翻译萨满文化的过程中展现了其独特的翻译理念和翻译策略。本文基于生态翻译学视角,分析译者的翻译适应与选择,以期获得译介萨满文化的启示。  关键词:《额尔古纳河右岸》;萨满文化;生态翻译学;翻译策略  作为茅盾文学奖的代表作,迟子建的少数民族题材作品《额尔古纳河右岸》
写作教学是当前语文教学体系中最薄弱的环节,实践中存在写作课程资源匮乏、写作教学课时不足、教学操作困难等各种问题.在当前的语文教育中,“以读促写”已经被广泛认可,且语