论文部分内容阅读
任何一部关于世界古代文明的叙事,都绕不开丝绸之路。因为丝绸之路所覆盖的区域,是人类文明发祥并获得最初发展的地区,如地中海沿岸、近东、伊朗高原、印度、中亚与远东中国。其未覆盖的地方,如美洲、澳洲、西北欧、不列颠诸岛、俄罗斯与中国之外的其他远东地区,在丝路贯通的近千年间,大多处于未开化或半开化状态。故丝绸之路的历史,其实是一部人类早期不同文明相互阻断、交流、冲突与对话的历史。丝路之于古代,亦如航空线、航海线、铁路、公路与互联网之于现在,可谓人类早期文明交流与互动的主渠道。
Any one on the ancient civilization of the world narrative, can not bypass the Silk Road. Because the area covered by the Silk Road is an area where human civilization developed and was initially developed, such as the Mediterranean coast, the Near East, the Iranian plateau, India, Central Asia and Far East China. In the uncovered areas such as the Americas, Australia, North-Western Europe, the British Isles, Russia and other Far East except China, most of the Silk Road has been in operation for the last millennium, most of them are in an undeveloped or semi-open state. Therefore, the history of the Silk Road is actually a history of the interception, exchange, conflict and dialogue between different civilizations in mankind. Silk Road in ancient times, such as aviation lines, navigation lines, railways, highways and the Internet in the present, can be described as the main channel of human civilization and early civilizations.