英汉同声传译中省略策略的探讨

来源 :南昌大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tyb798229
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
同声传译是在紧迫的时间压力下几乎同时完成从语言感知、理解、转换到译出的复杂的语言信息处理过程。信息存储和信息处理的同时性给译员的认知负荷和短时记忆都带来了巨大的负担。因此在这个过程中,译员不能简单机械地转述源语,这既不成功,也不实际。译员应当根据具体情况,选择适当的省略策略,以确保准确流畅地传达源语的主要信息。鉴于英汉两种语言之间存在明显的句法差异,在处理英汉同声传译中,译员可根据这种差异来选择恰当的省略策略,提高口译的效率,缓解译员的认知负荷。本文将从英汉句法对比的角度出发,采用观察比较的方法,通过分析同传课堂训练的语料,试图探讨和总结英汉同声传译中省略策略的运用。基于对英汉句法方面存在的差异的考察,依据英语是一门重形合,主语显著型的语言,通过使用各种衔接手段(包括代词,介词,连词等)以达到揭示句子中的显性接应,而中文则注重意合,属于语义型语言,句子中的隐性接应是通过上下文以及隐含的逻辑关系来体现,并不依赖于衔接手段的特点,在此基础上,文章归纳分析某大学五位翻译硕士高年级学生课堂英汉同传训练材料中省略策略的运用,归纳出以下五种处理策略:省略代词、省略介词、省略连词、省略冠词以及省略主语。根据具体情况使用基于英汉句法差异指导下的省略策略,可在一定程度减轻译员的记忆压力,并有助于提高英汉同声传译的表达效果。希望本文的探讨分析能够对同声传译的课堂教学训练以及今后的口译实践起到一定的借鉴作用。
其他文献
<正> 全身麻醉实践的主要组成部分是应用药物使病人意识消失、无痛、肌肉松弛并保持血流动力稳定和呼吸交换充份。这就需要吸入或间断静注、持续点滴一种或多种药物。而每项
在初中教学中,地理学科不可忽视。教师在多种教学模式下,要找出一项适合学生发展的教学模式。很多初中地理教师把关注 点放在了小组合作学习上,在创建合作学习小组的情况下,
在小学数学课堂教学的时候,合理的开展相应教学策略,可以有效地提高教学的质量。在小学数学课堂教学的过程中进行互动 性教学策略,可以更好地激发出小学生的思维潜力,培养学
根据海关最新数据统计,2009年1月至3月,中国累计进口纸浆数量达310万吨,累计进口纸浆金额共计14.65亿美元,比去年同期分别增长27.3%和减少15.4%。
游戏促进幼儿心智,游戏点亮童年。对幼儿开展少数民族游戏,可以突出幼儿园教育以游戏为主的重要性,也可以传承少数民 族的文化。本文对幼儿开展蒙古族传统游戏的应用和作用进
伴随着计算机网络时代的到来,电商行业也逐渐地发展起来,所以网络购物也变成了一种普遍的现象。本文中分析了我们高中网购的具体情况,通过对周边几所高中学校的实际情况进行
废弃老采空区上方地表残余沉降预测是新建建筑物抗变形结构设计的基本依据。根据长壁老采空区破裂岩体结构特点和活化机理,深部长壁老采空区的活化沉降特征主要表现为残留空
陶凯,男,汉族,湖南南县人。1971年7月出生,中国新一代整形外科专家,现任沈阳军区总医院整形外科主任,主任医师,专业技术七级。2003年毕业于第四军医大学,获博士学位;2005-2008年在沈阳
目的探讨微聚焦超声技术在提升面颊部组织,改善下颌缘轮廓以及削减颏下方皮肤组织等方面的应用效果及安全性。方法对50例受术者经微聚焦技术行面部提升治疗后,分别记录通过Vi
为了一切孩子,为了孩子的一切,一切为了孩子。这是幼儿园坚持的办学方针,也是幼儿教师必须坚守的初心,是义不容辞的 使命担当和历史责任。在幼儿教育教学实践中去学习、领悟