图式理论与翻译

来源 :北京第二外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:MyraChen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
图式理论是心理学对记忆进行研究而产生的一个重要成果,该理论指出人们在接受外来信息时,必须与自身拥有的图式相吻合,方能产生理解。本文运用图式理论的观点对翻译的可能性,翻译的难点,策略以及与译者图式相关的问题及可译性的限度进行了分析。 图式是头脑中已有的知识结构,来自先前的知识和经验。这种结构包括语言图式,形式图式和内容图式。图式有个体的独特性,又有文化的特有性,既有稳定性又具可塑性,因为可强化,可调整,可重建。图式是理解的基点,共有图式是交流的基础,图式也可能成为理解的障碍;图式欠缺或太僵化,图式不当或没被激活会导致误解,费解;图式会影响对文本的理解,文本也会重塑图式。图式的这些信息对翻译有重要启示。 人类共有的图式使翻译成为可能,而语言、形式、内容图式上的差异义给翻译带来重重难题。译者针对这些差异要采取相应的翻译策略,对于语言、形式图式的差异,主要采取使译文遵从目的语的语言传统的策略,遵从目的语的句子结构,言语搭配和章法;对于内容图式上的差异,主要采取与图式强化、调整和重建相应的A-A,A-B,A-O的策略。对于译者来说,翻译涉及文本理解和文本生成两个步骤,译者要激活原语和目的语两套图式,译者图式空缺、图式太简单、发生图式冲突、图式没有被激活或图式干扰等都会影响对文本的理解,造成译文失误或失败,显然译者的图式越丰富,理解会越准确,翻译会越地道。同时因为译者作为个体,其图式具有各自的不同,对同一个文本的解读会有千差万别,但与作者接近的译者,与作者享有更多共有的图式,其理解会更准确,译文会更理想。各种语言中不同的图式可以通过学习获得,然而在翻译中并非所有的图式都可翻译,一些语言所特有的东西是很难翻译出来的,可译性也是有限度的。 总之,笔者从图式理论的角度对翻译中的问题作了一点粗浅的分析。运用图式理论对译者进行培训、挑战可译性的限度等问题有待作进一步探讨。
其他文献
期刊
一、2012年全国建筑业基本情况rn全国建筑业企业(指具有资质等级的总承包和专业承包建筑业企业,不合劳务分包建筑业企业,下同)完成建筑业总产值135303亿元,增长16.2%;完成竣工
电影《阿甘正传》被誉为后现代主义力作,然而关于其后现代主义特色却很少有文章专门论述。该文旨在较为全面地探讨该影片的后现代主义特色。在分析和论证的基础上,该文认为该电
本论文主要围绕同一语类语篇的必要意义与其语篇表现之间的关系展开研究。 对语类及语类结构潜势作出定义的是哈桑。在融合其他语言学家对语篇意义维构等研究的基础上,作者
建筑施工属于露天作业,受气象、地区、地形、周边建筑环境的直接影响;同时,高处立体交叉作业多,在生产活动中易发生各种伤亡事故。努力遏制各类安全事故的发生,一直是各级领导和安
期刊
1947年那个战火纷飞的年代,在内蒙古锡察草原解放的前夜,中共锡察工委为传播党的声音,鼓舞人民斗志,在苍茫草原上的贝子庙里,创办了第一份手刻油印报《群众报》,这份散发着油
中国和韩国在漫长的历史进程中进行过无数次频繁的文化交流,而文学交流就是其中的一个重要方面。朝鲜时代在时间上大体与明清两代相契合,在长达五百余年的岁月中,大量的中国文学
本文通过对荣华二采区10
期刊
目前的饮水机按制冷方式有两种,一种是以制冷压缩机为工作部件,其原理与一般电冰箱相同,它们优点是制冷快,制冷量大,能满足大容量饮水机的工作要求,缺点是结构复杂、价格高.