论文部分内容阅读
“确信”指的是说话人相信他人或承诺自己所表达命题的真实性,是言语交际的一种主观性表达,属于认识情态的语义范畴。论文以现代汉语确信副词为研究对象,在语义场理论框架下探讨确信副词语义.语用特点,以服务于对外汉语教学。
全文共分七章。
第一章是绪论,介绍论文选题缘由、研究对象、研究目标、研究方法和研究依据的材料、及前人的研究成果。
第二章把确信副词放在大的背景之下,探讨了现代汉语的确信表达手段和情态表达系统,在此基础上把确信副词分为认识类、言据类和预期类三类,其中认识类副词又分为必然类和真实类。
第三章提出确信副词的综合描写模型--在话语中分析确信副词。分析了确信副词的不同意义层级--语义学层面的和语用学层面的,提出了使用确信副词所遵循的语用推理原则,以有助于解释确信副词的一些具体的使用问题。
第四章、第五章、第六章分别以必然类副词、真实类副词、言据类和预期类副词为研究对象,从组合角度、汉英对比角度分析它们各自的语义-语用特点,同时试图辨析意义非常接近的确信副词。
第七章用语义地图和特征描写两种手段在不同的确信情态副词之间建立联系。并以事实说明两种方法都显示了确信度、言据性和预期性在分析确信副词中的重要意义。此外还探讨了确信副词的人际功能、言语行为功能、态度标记等功能,总结了现代汉语确信副词的全貌。
本文的创新之处,扼要说明如下:
一、第一次对表确信的情态副词进行了全面深入的描写说明。
二、提出确信副词的综合描写模型--在话语中分析确信副词。
三、用语义地图和特征描写两种手段在不同的确信情态副词之间建立联系,并以事实说明两种方法都显示了确信度、言据性和预期性在分析确信副词中的重要意义。
四、使用汉英对译材料作为佐证,更好地展现确信语义场和其它语义场如“言据”“预期”“强调”等语义场的交叠关系。