关联理论在英谚汉译中的应用

来源 :中国地质大学(武汉) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zlongtime
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
谚语是一个民族语言文化的结晶,是人类智慧的体现,是人们对生产生活实践中各种经验的高度概括和升华。在国际交往同益密切的今天,谚语作为文化交流的一个重要部分,仍然为广大人民群众所喜爱,频繁地出现于各种场合,其重要地位不言而喻。因此,谚语翻译也显得尤为重要。随着语言和科学理论的发展,我们理应从更新的视角去审视谚语翻译,用更先进、更适合的理论来指导谚语翻译。 关联理论是一门新兴的涉及交际与认知的语用学理论,对翻译具有强大的解释力。本文尝试将关联理论应用于谚语英汉翻译,从一个新的视角来研究英谚汉译。本文运用关联理论对英谚的理解及其翻译过程进行了分析和探索,证明了关联理论对英谚汉译的解释力和适用性。为了提高英谚的翻译质量,本文提出应用最佳关联原则来指导英谚汉译。另外,本文还从语音,句法等微观角度对英谚汉译进行了探讨。最后,通过对243条英谚进行分析和归纳,本文总结了几种行之有效的翻译方法,如直译、解释、直译加解释和借用。
其他文献
课题自然语言Not与形式逻辑语言中的关系词Not(-)的对应关系一直是自然语言与逻辑语言结合研究的热点。本文旨在通过对比研究句法层面含有Not的英语否定句与其对应翻译的汉语
教师点评中主要有表扬、批评等言语行为,其中批评具有负面评价和潜在面子威胁,使用何种语用策略来实现批评言语行为是许多教师遇到的难题。为探究演讲大赛中评委是如何实现在关
目的了解盘锦市兴隆台区第一小学学生的营养状况,为开展学生营养不良和肥胖的综合防治提供参考。方法选取盘锦市兴隆台区第一小学学生1 187名,按照卫生部《学校卫生情况年报
强有力的低频声音,会在人的胸腔里引起共鸣。你虽无法听到,但却无法摆脱其影响。它就是频率低于20赫兹的“次声”。
北京市人大代表 张光辉rn首都新机场年内将全面动工rn北京市人大代表、首都机场股份有限公司总经理张光辉介绍,首都新机场的建设牵扯到方方面面的问题,此前立项已经获批,现在
本文通过定性和定量分析方法讨论了社会保障基金投资国债产生的规模扩大效应。模型分析结果表明,该效应与金融市场深度和政府对社保基金国债投资比例的限量监管等因素有关。利用2001至2009年的实证数据分析发现,在当前金融市场发展状况下,如果社保基金大量投资国债,潜在的规模扩大效应将影响养老金系统性改革发挥改善未来年轻一代社会福利的作用。鉴于此,未来应当通过深化金融改革和放松限量监管来避免该问题。
旅游资料是传播中国文化的重要途径,随着中国对外开放进程的加快,更多国外游客来中国观光旅游,因此,对旅游资料翻译的研究尤显迫切和必要。传统翻译研究长期专注于文学翻译研究,使
河南省人大代表 张绍敏rn加快棚户区改造工作rn河南省人大代表张绍敏说,国家明确提出,2013年至2017年,全国要改造各类棚户区1000万户,使居民住房条件明显改善,基础设施和公共
期刊