论文部分内容阅读
传统隐喻观认为,隐喻是一种修辞格,一种语言常规的违反和偏离。然而,由Lakoff& Johnson于1980年共同发表的著作《我们赖以生存的隐喻》中首先提出的现代隐喻观则认为,隐喻不仅是一种语言现象,还是人们感知这个世界和概念化经验的重要手段和方式。近年来,越来越多的学者对经济语篇中的隐喻产生了兴趣,但是系统地研究某一特定主题的经济语篇中概念隐喻的并不多见。本文试图将概念隐喻理论运用到房地产经济语篇研究中,通过对中英房地产财经报道中概念隐喻的对比分析,寻找其相似点与不同点,进一步讨论其隐藏的文化因素,并挖掘各概念隐喻范畴的比例关系。 本文以25,683个汉字的中文语料库和14,732词的英语语料库为基础,所收集的中文语料来自权威网站人民网和新华网,英文语料来自英国金融时报网和CNN网。所任意选取为语料的80篇报道都是2010年1月至2013年3月期间有关房地产的财经报道,而中英两种语言各40篇。本文研究的问题主要有四个:1)中英房地产财经报道中是否大量使用了隐喻?2)中英语篇中分别使用了哪些概念隐喻?3)中英房地产财经报道中概念隐喻的使用有何相似点?4)中英房地产财经报道中概念隐喻的使用有何不同点?并分析产生这些异同点的原因。作者采用Steen的“五步隐喻辨认法”来辨别语料库中的概念隐喻,通过对所收集语料中的隐喻表达进行归类、统计和对比分析,本研究进一步印证了现代隐喻观下的概念隐喻理论的基本观点并得出如下结论:1)概念隐喻的普遍性。研究数据显示隐喻大量地存在于中英房地产财经报道中。2)概念隐喻的基础是体验性的。通过对出现的隐喻进行分类,共归纳出15个概念隐喻,其始源域分别来自于上下运动,人类,旅途,液体,战争,温度,容器,建筑,植物,机器,灾难,演出,比赛,动物和赌博。3)中英房地产财经报道中概念隐喻的使用存在极大程度地相似性,远大于其差异性。所出现的15个概念隐喻中有14个概念隐喻共同出现在中英语料中。其中,出现频率最高的前三个概念隐喻分别是以上下运动、人类、旅途作为始源域的概念隐喻。此外,中英对同一始源域下特征的映射也具有较高的相似性,出现了大量相同的隐喻表达。4)中英房地产财经报道中概念隐喻的使用具有一定的文化相对性,如中文财经报道中更倾向使用大量的人类隐喻。 本文的研究意义主要有以下三点。首先,此研究为现代隐喻观的概念隐喻理论提供了进一步的论证。其次,通过提高人们对经济报道中大量使用概念隐喻的认识,帮助人们更好地理解各种抽象复杂的经济现象。最后,本文也可以为国际贸易英语的教师和学习者提供参考。