【摘 要】
:
《生死疲劳》是我国首位获得诺贝尔奖的作家莫言的第十部作品。莫言曾表示这本书比较全面地代表了他的写作风格,以及他在小说艺术上所做的一些探索。该小说的英译者是被誉为
论文部分内容阅读
《生死疲劳》是我国首位获得诺贝尔奖的作家莫言的第十部作品。莫言曾表示这本书比较全面地代表了他的写作风格,以及他在小说艺术上所做的一些探索。该小说的英译者是被誉为“西方首席汉语文学翻译家”的葛浩文。他几乎翻译了所有莫言的作品。他译介中国文学作品时所采用的翻译策略得到的评价褒贬不一,基本特征是“删节”、“改译”甚至“整体编译”。本人通过文本细读发现英译版的《生死疲劳》中的确有存在大量的改写。因此打算结合改写理论来分析这些改写现象。改写理论由翻译操纵学派代表人物之一的安德烈·勒菲弗尔提出。他多次提到影响改写的因素,包括意识形态、诗学、赞助力量、语域等。本文尝试梳理各个因素的关系,并认为意识形态、诗学是相对固定的宏观因素,而译者作为人,是能够挑战这些因素的,因此译者本身应该纳入到影响改写的因素当中。此外,人为因素还包括赞助力量。因此,按照上述的影响因素,我将《生死疲劳》中的改写进行归类,分析。研究发现葛浩文的改写增强了译本的可读性,为中国文学走出去奠定了基础,也为外国读者更了解中国铺设了基石。
其他文献
清朝末年,随着社会的变革和局势的动荡,西式美术课程被引进国内课堂,美术教育由实业教育转向注重技艺的方向发展,从而形成了具有民国时期特征的课程结构体系。本文探讨了民国
【正】 1968年3月29日,北京某火葬场,送来一位死者,既没有名字、年龄、住址,也没写明死因,火葬证编号为001453。几年之后,人们才知道,死者就是75岁高龄的原国务院卫生部副部
随着信息与网络技术的高速发展,越来越多的微信公众号被人们所熟知。新媒体逐渐取代了传统媒体,成为人们了解信息的重要渠道。作为当下流行的传播媒介,微信公众号从企业走向
10月27日上午,开封市国土资源局志愿者到营街社区开展“欢庆十九大重阳节关爱老人”慰问活动,向辖区内10余名80岁以上的困难老人发放了鸡蛋、食用油、牛奶、蛋糕等慰问物品,向他
传统的皮影戏,不单是民间戏曲的重要组成部分,其演出所运用的道具也同样体现了民间美术的造型特点和用色规律。本文主要从这两个方面对其进行分析,力求对传统民间匠人的艺术
越来越多的生物实验技术和理论研究发现,基因表达是个非线性随机过程,外界噪声是不可忽略的.文中引用Smolen等人建立的基因转录调控中转录激活物的动力学模型,在该模型中引入乘性
屋顶水箱在我国建筑给水史上,曾经发挥着重要的作用,在城市供水压力不足的地区,屋顶水箱可以有效地降低高峰供水量及水压,具有节能、调节量大的优点。但是近几年来,随着气压给水、
继“四·一二”反革命政变之后,汪精卫于1927年7月15日,紧步蒋介石的后尘,大肆屠杀中国共产党人和广大革命群众,轰轰烈烈的大革命就此宣告失败。中国革命向何处去?中国人民
迁安大办公共食堂始于1958年,结束于1961年。研究大办公共食堂的发生发展过程,总结其违背客观规律、违背人民意愿的教训,对于进一步认清社会主义初级阶段的国情,坚持“一个
1930年底,中国工农红军第一方面军在第一次反“围剿”中活捉了国民党“围剿”军的前敌总指挥兼国民党军第18师师长张辉瓒。为此,当时的国民党江西省政府秘书也是张的亲戚的