论文部分内容阅读
利玛窦作为明清之际传教士,为了在华传教布道而苦学汉语,除了作为一名成功的传教士以外,他还有另外一个重要的身份,即早期汉学家。论文选取利玛窦的两部著作为研究基础,从利玛窦的“文化”传教策略和对汉语的学习与认知方面,细微分析利玛窦作为汉语受教群体,在目的语环境下,是如何接受相关知识,主动探索学习路径。笔者将目标锁定在《利玛窦全集》上下册记载的书信往来内容,其中主要收集并分析利玛窦在书信中流露对汉语的学习情况,以及对学习汉语的感想;加上以《利玛窦中文著译集》中《西国记法》和《二十五言》两部著作为重点主线考察,再结合相关基本史料现象为补充说明,研究其在华的学习策略和跨文化交际策略的应用。论文通过《西国记法》这部作品,其中体现利玛窦汉语习得现象的内容分析归纳,总结出利氏学习汉语时,首先关注汉字结构与重视汉字学习;通过利氏学习汉字的方法,与第二语言习得理论联系,从中总结出利氏在汉语的输入过程中,注重语言的理解性输入。分析利玛窦《二十五言》编译的内容和利玛窦编译本书的行为,对利玛窦的汉语习得观进行考察,总结出利玛窦在汉语学习时的跨文化适应与交际意识对其汉学成果的影响。最后,本文基于利玛窦汉语习得观研究所得的启示,结合学习者个人情感因素、文化和教学策略,从当前实际出发,进一步展开相关的教学设想,有针对性地设计教学方案。全文共有四章。其中,第一章是绪论部分,介绍选题缘由、研究现状、选题目的及意义,最后介绍相关理论与相关基本史料;第二章,通过对现存基本史料的梳理,以此为基础分析和研究利玛窦的汉语习得观,具体包括对利玛窦作为二语习得者其对于目的语的认知与目的语环境适应的探讨;第三章,通过第二章利玛窦习得观的考察后,从当前实际出发,进一步归纳总结利玛窦所持汉语习得观对汉语国际教育的启示;第四章是基于利玛窦汉语习得观所得启示,对教学活动与汉字课展开教学设想。