【摘 要】
:
翻译是文化交流的重要的桥梁。而国俗语义翻译是文化桥梁的基石。国俗语义词反映的是一个国家或民族特有的历史文化和民俗风情,具有浓厚的民族文化特色,在其他任何一种语言中
论文部分内容阅读
翻译是文化交流的重要的桥梁。而国俗语义翻译是文化桥梁的基石。国俗语义词反映的是一个国家或民族特有的历史文化和民俗风情,具有浓厚的民族文化特色,在其他任何一种语言中没有完全对等的词语。因此,国俗语义词翻译是中国文学翻译最具挑战性和重要性的领域之一。顺应论是由比利时语用学家维索尔伦首先提出的。顺应理论作为一种语用综观论,试图探索语言使用者在语言交际过程中如何恰当地做出语言选择。本文以顺应论为理论框架,研究顺应论在国俗语义词翻译的应用,旨在探索国俗语义词英译研究新视角。本文的研究对象是林语堂先生著作My Country and My People并以江苏文艺出版社出版的《吾国与吾民》为参考译本,从中收集了部分具有代表性的例子,分析直译、意译、和音译等不同翻译策略在国俗语义词翻译研究及其运用。一定程度上,为国俗语义词翻译研究开拓了新视野。本研究具有重要理论意义和实践参考价值。
其他文献
我国长期以来实行不动产的多头管理、分级登记,登记目的大多停留在对不动产进行行政管理的层面,忽视了不动产登记对于产权交易安全的保障作用和对市场经济的重要意义。随着不
<正>《香菱学诗》是人教版九年级语文上册第五单元的一篇自读课文,节选自《红楼梦》第四十八回,标题是编者加的。我原来读《红楼梦》只是感叹贾王史薛四大家族的盛衰,惋惜于
目的:研究脑淀粉样血管病的脑膜及皮层动脉细胞外间质淀粉样沉淀物成份,探讨该病理改变与脑出血的关系。方法:研究标本取自于10例生前患有脑淀粉样性血管病死亡者(9例阿尔茨海默病,1例
<正> 用陆地卫星的CCT数据来解决一些定量的问题是遥感应用所面临的一个童要课题。CCT上记录的是被大气歪曲后的地面辐射度值,而在地面测量时均以反射率p来表征物体的光谱特
在国内,中小企业是促进我国经济增长的生力军,在提供就业岗位、繁荣经济与促进社会安定等方面扮演着重要角色。目前,全球正在实行新一轮的产业架构改革与企业深化,伴随该轮调
<正>炎热天气里,越来越多的人喜欢选择游泳作为锻炼的重要方式。尤其是在阳光、冷水、新鲜的空气的三重作用下,游泳可以让人体感受到无比的舒畅,它集中了阳光浴、空气浴和冷
随着经济全球化的加速发展,产品的生产体系由许多的国家和地区参与构成,并形成了产品内国际分工模式。发达国家的跨国公司将企业的研发、生产、营销分开在不同地域进行,其中
脂肪组织一直被认为是仅供能量贮备的终末分化器官。随着众多脂肪细胞因子如瘦素、抵抗素、脂联素、网膜素、内脂素等的发现,脂肪组织旺盛的内分泌功能已逐渐为人们所认识。
检察官客观义务是检察伦理的核心内容。实践中,检察伦理的缺失不仅会导致冤假错案和个案处理不公,而且会导致司法公信力的缺失,也无法形成良好的法治环境,对国家依法治国方略