论文部分内容阅读
本篇翻译报告是基于翻译《孔隙结构对致密砂岩产气的影响》一文中一部分的翻译实践而完成的。本文主要介绍了致密含气砂岩,孔隙结构以及其对致密含气砂岩产气的影响等。本篇报告分为四个部分,第一章为任务描述,包括研究背景、研究目标和研究意义。第二章为过程描述,包括译前准备、翻译理论、翻译过程和译后修改四部分。第三章为案例分析,分为关联理论指导下的词汇翻译,句子翻译和篇章翻译,译者结合翻译中遇到的具体案例,说明了科技翻译中常用的翻译方法。在词汇层面,译者分析了专业词汇,半专业词汇和名词结构的翻译。在句法层面,译者分析了科技文本中的句子特点,并根据具体情况对长难句以及被动句等进行翻译。在篇章层面,译者结合相关案例,主要对科技文本中篇章的衔接进行论述。第四章为结论,主要总结了译者在翻译过程中的经验以及教训。