论文部分内容阅读
本文作为一篇翻译报告,以高等学校教材《韩国社会与文化》韩国历史部分的第五章朝鲜时期为语料,以奈达功能对等,既动态对等的翻译理论为基础具体分析了在翻译过程中发现的脱离语境,错误判断词义导致的误译;缺少语法分析导致的误译等难题,以及具体问题的解决办法。最后记述了在这次翻译实践过程中所得到的一点感悟。希望本报告能够为韩国历史书籍的翻译起到一定的参考启迪作用。