奈达对等理论与中医文献翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:yjxff520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中医是中华文化不可或缺的组成部分之一。中医文献的翻译不仅有助于中西医的进一步结合和中医的现代化,也是中西方文化交流的重要内容。由于语言和文化的障碍以及中西医之间理念和概念上存在的巨大差异,导致中医文献翻译工作的难度很大。因此,在当今的中医英文文献中,质量较差的译文和误译现象并不鲜见。近年来,尽管越来越多的学者已经意识到中医翻译理论对于指导中医翻译实践的重要性,但是由于种种原因,中医翻译至今仍缺少行之有效的翻译理论和翻译标准,这也是目前中医翻译面临的主要难题之一。 针对这一难题,本文对奈达等人提出的对等理论在中医文献翻译上的应用进行了研究。在对中医翻译中原语与译入语的语义对应程度以及中医古文献的文体特征详细分析的基础上,作者研究了影响形式对等和动态对等在中医翻译上应用的主要因素及其可行性。其中主要包括中医文献的特点、译文接受者、译者的目的及其能力和文化背景等因素。除了各因素对翻译策略选择上的独立影响外,其相互之间的交叉影响进一步加大了中医翻译的难度。本文对形式对等和动态对等在中医翻译中应用进行了个案分析,结果表明,与形式对等相比,动态对等在中医文献翻译中更为有效和可行。而形式对等只能在有限的条件下可以实现。同时,文中对奈达的动态理论的局限性也做了简要回顾,并讨论了其对中医术语翻译的可能启示。 本研究结果将对奈达的动态对等理论在中医文献翻译上的进一步应用有所裨益。本研究中所讨论的几个影响因子将有助于译者在实际翻译过程中做出适宜的策略选择,从而获得令人满意的翻译效果。
其他文献
并购是企业资本运作中最为常见的一种方式,能有效地实现企业低成本、高速度扩张。这正是并购的独特魅力所在,也是全球并购已经历五次高潮的重要原因。现代企业的并购规模越来
证候均应有相应的方剂予以调整,否则该证候的命名和研究便失去了意义。如果此论可立的话,就可将某一方剂在治疗相应证候的患者或动物模型时所调节与纠正的那些物质视为该证候
随着高新技术的发展提高了人力资源在生产中的地位,劳动再次超越了资本成为了价值增值的主要源泉,中国越来越多的企业意识到了人力资源培训与开发在企业战略目标实施中的关键
本文以企业团队精神为研究对象。随着世界经济全球化发展和企业竞争的日益加剧,仅仅依靠个人奋斗而没有员工的积极参与,只是提高个人能力而没有有效的团队协作已无法实现企业
随着信息技术的发展,数据挖掘技术广泛应用于实际运用中,贝叶斯网络作为一种有效的知识表示方式和概率推理模型,是处理不确定性的强有力图形决策化分析工具。现实世界中存在着海
肺癌系世界上发病率及死亡率较高的恶性肿瘤之一,其中约80%为非小细胞肺癌,而肺腺癌的发病率更是日益增高。研究表明,血管生成与恶性肿瘤的生长及转移密切相关,相应血管的新
20 世纪 20 年代,美国社会进入了空前的繁荣时期。随着生产流水线以及其它新技术的推广应用,整个美国社会劳动生产率得到了极大提高。大量消费品顺着生产流水线被源源不断地
作为一个具有双重身份即既担任数学教学又担任班主任工作的教师,如何一方面把班级管理好,又要在教学上取得教学成果,情感教育是必不可少的,而其中最重要的是情感管理。因此,
英语是当前国际交流中最为广泛使用的语言,全世界平均每五个人中就有一个人掌握了不同程度的英语,百分之七十的科学家能阅读英语,百分之八十五(有不同数据显示为百分之七十五)的信
不断增长的复杂性、多样性和相互关联性是当今系统的共同特征。传统的面向功能开发方法,已逐渐不适应越来越复杂和多变的需求,其成果不能很好地得到重用。用面向对象的建模技术