新闻翻译中的叙事重构——以2013年FT中文网的涉华翻译为例

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ahphone
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化迅速发展的背景下,新闻翻译在跨文化交流中的作用更加突出,因而也成为学术研究的热点。随着互联网技术的迅速发展和翻译在跨文化交流中的重要作用,在地球一端发生的事件,可以迅速的传播到地球的另一端。翻译无疑在新闻传播的过程中起到了重要的桥梁作用。  目前,已有许多针对新闻翻译方面的研究,大体而言,之前的学者们从语言学、翻译学的相关理论入手,探究翻译标准在新闻翻译中的运用,但是叙事视角下进行的新闻翻译研究还不多见。英国著名翻译理论研究学者莫娜·贝克教授将叙事理论引入到了翻译研究中,并在翻译学研究领域引起了诸多讨论。本文以叙事理论为基础,对FT中文网中的涉华翻译类新闻进行研究,阐释译者在翻译新闻的过程中如何实现对新闻的再叙事。  本文围绕叙述理论如何在新闻翻译中体现这一问题进行研究。通过研究,本文发现新闻翻译是对源语新闻的再叙事;同时,也能够看出新闻翻译在建构事实的过程中,与源语新闻存在或合作或竞争的关系。
其他文献
黑人大迁徙一直是托妮·莫里森小说的重要主题,这也在她的第六部小说《爵士乐》(1992)中得到了充分的体现。与国内外现有研究不同,本文主要从迁徙叙事视角来研究《爵士乐》。
路易斯·厄德里奇(1954-)是美国本土文艺复兴运动第二次大潮中的代表人物,在美国印第安现当代文学中占有重要地位,是美国当代最多产、最有成就的作家之一。她的小说《痕迹》
学位
湖南国际金融大厦深基础非预应力砂浆锚杆抗浮技术胡俊平孔庆海李正明钟铧吴向阳湖南国际金融大厦工程位于长沙市中心芙蓉路与八一桥的交汇处的东北角,占地面积约148000m2,总建筑面积约
自主学习在教育领域是一个备受关注的热点问题,旨在提升学生的自主学习能力和培养终身学习者,在语言教育中也不例外。为了提倡自主学习,世界上建立了各种语言自主学习中心。在中
学位
由于洗煤厂有节点的电池能量有限、节点的地理位置信息已知和钢结构干扰通信的特点。在LEACH协议的基础上,对洗煤厂的应用提出了一种新的低功耗基于LEACH聚类路由算法。该算
振动挤密碎石桩与CFG桩联合应用处理地基续君兰巩天真太原某变电站的生产办公楼,场地土为湖盆相沉积饱和粉土,粉质粘土,地基承载力标准值fk=80~120kPa,不能满足设计需要。地下水埋藏深度为0.20~0.30m,在8度地
随着系统功能语言学中人际意义的不断发展,语言学家J.R.Martin于20世纪90年代提出了评价理论体系并将其广泛地运用于语篇分析中。这一套比较完整的评价体系其实就是一套研究语
邹国与鲁国发生了冲突。邹穆公问孟子:“我们国家在这次冲突中光官吏就死了许多人,而老百姓却没有一个去营救。如果惩罚老百姓,他们那么多人, 也惩罚不过来;倘若不惩罚他们,