论文部分内容阅读
一词多义既是人类语言普遍现象,又是语言学研究的热点议题;语言学不同领域的专家学者长期关注不同义项如何竟能共用相同语言形式。传统语言学观点将语言符号意义的规律性和能产性归功于句法的作用,认为词汇只是任意性语言符号之总集。用传统方法所进行的一词多义研究缺乏系统性,因而未能发掘出单一语言符号的不同意思之间潜在的联系。认知语言学在一词多义现象的阐释上提出了崭新的观点。泰勒和埃文斯(2001)认为词项的不同意义是以实例化的方式记忆在人脑之中的,人们根据日常生活中反复出现的经验将这些实例以意象图式加以再现。与传统的语言学观点相左,认知语言学提出了两大重要原则。第一,意象图式源于对日常生活反复出现的经验模式加以不断分析概括,它对一词多义的理解和记忆具有了不可或缺的作用。第二,一个单词的不同意义均由唯一的原始意义衍生出来,这种衍生方式遵循某些认知原则,例如隐喻映射和意象图式概念化。布鲁格曼(1981)采用认知语言学观点,对介词over进行了开拓性研究。一些著名认知语言学家如莱考夫(1987)、福柯尼耶(1997)和科雷泽(1997)随之对介词over的一词多义现象提出了各自的认知研究方法,力图为英语介词的语义网络提供一种更具说服力的解释。尽管他们都强调人类认知的重要性,但一些认知研究方法由于具有主观性而遭致强烈的批判。与先前的认知方法不同,泰勒和埃文斯(2001)提出的原则性多义网络为人们理解不同意义如何得以从原始意义衍生而来提供了详细的阐述,并且形成了极具借鉴价值的语义网络框架。此外,通过将原则性多义网络应用于介词over的研究,他们为介词原型意义的确定提供了相对全面的标准,因而减少了介词一词多义现象研究的主观性。基于泰勒和埃文斯提出的原则性多义网络理论,本文作者旨在为介词at构建语义网络,进而阐释如何确定at的原始意义,指出其不同义项来源于人们自身的认知和现实世界的经验。再者,通过语料库研究,作者试图弄清中国英语学习者对at的不同义项是否遵循某种特定的认知顺序,以揭示其对这些义项的实际掌握情况。本研究主要得出三点结论。第一,基于泰勒和埃文斯的原则性多义网络理论,本作者最终为介词at构建了认知语义网络,证明了人类基于自身经验,借助认知原则,能够赋予语言符号以丰富的意义,并且阐释了at不同义项间的紧密联系。第二,通过对《中国学生英语口笔语语料库》(SWECCL)中不同语言水平的中国英语专业学生作文进行对比,本研究揭示了他们学习at不同义项的认知顺序,即中国英语专业学生对at原始意义和其时间域意义的掌握要比其它认知域的意义更早。第三,通过将《中国学生英语口笔语语料库》中高水平英语专业学生对介词at使用情况与《英国国家语料库》(BNC)中以英语为母语者之使用情况进行两相对比,本文发现中国英语学习者在学习at的诸如“雇佣”和“前提”等义项上存在一定困难。最后,作者为英语介词教学提出了一些建议,即:教师既应研究英语学习者学习不同介词的认知顺序,也须解释一个介词是如何衍生不同义项的。另外,中国英语学习者需要在适当的学习环境中理解英语本族语者是如何构建介词语义网络的。